Les valeurs de ces indicateurs dans les bases de données nationales et internationales peuvent être différentes. | UN | ويمكن أن تختلف قيم هذه المؤشرات بين قواعد البيانات الوطنية وقواعد البيانات الدولية. |
Le Comité demande en outre instamment à l'État partie d'élaborer et d'appliquer une politique destinée à protéger la vie privée des enfants enregistrés dans toutes les bases de données nationales. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات لحماية خصوصية الأطفال المسجلين في جميع قواعد البيانات الوطنية. |
Le Comité engage l'État partie à formuler et mettre en œuvre une politique visant à protéger la vie privée des enfants qui ont été enregistrés dans les bases de données nationales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية. |
Il faut aider les pays en développement à créer des bases de données nationales sur la population et à préparer des rapports. | UN | وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير. |
i) Faciliter la création de bases de données nationales sur les possibilités de volontariat, en collaboration avec des associations locales et des organisations à but non lucratif ; | UN | ' 1` تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح؛ |
Trois États ont indiqué qu'ils contrôlaient l'identité des voyageurs à l'aide des bases de données nationales. | UN | وتفيد ثلاث دول أنها تحقق في هوية المسافرين في ضوء قواعد البيانات الوطنية. |
Trois États ont indiqué qu'ils contrôlaient l'identité des voyageurs à l'aide des bases de données nationales. | UN | وأفادت ثلاث دول بأنها تفحص هوية المسافرين استنادا إلى قواعد البيانات الوطنية. |
Tous les États de la région contrôlent l'identité des visiteurs et des personnes qui demandent un visa ou le statut de résident au moyen de diverses bases de données nationales et internationales. | UN | وتقوم جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية بفحص الزوار وطالبي تأشيرات الدخول أو طالبي الحصول على مركز الإقامة بمضاهاة أسمائهم بمجموعة متنوعة من قواعد البيانات الوطنية والدولية. |
Certaines Parties considèrent la création d'un réseau sous-régional de bases de données nationales mutuellement compatibles sur l'environnement, y compris les déserts, comme une de leurs priorités à court terme. | UN | ورأى بعض الأطراف أن إقامة شبكة على الصعيد دون الإقليمي من قواعد البيانات الوطنية متوافقة عن البيئة، بما في ذلك الصحارى، يمثل إحدى الأولويات على المدى القصير. |
i) bases de données nationales, sousrégionales ou régionales sur les changements climatiques; | UN | `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛ |
i) bases de données nationales, sousrégionales ou régionales sur les changements climatiques; | UN | `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛ |
Il y a lieu de noter également que le Liban a progressé dans la mise en place de bases de données nationales sur la parité entre les sexes. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان حقّق تقدّماً في ما يتعلق بإنشاء قواعد البيانات الوطنية المصنّفة حسب الجنس. |
Davantage de mécanismes de surveillance ont été mis en place et les bases de données nationales utilisées aux fins de la réduction de la demande de drogues sont également plus nombreuses. | UN | ووضعت آليات استقصائية إضافية، وزاد عدد قواعد البيانات الوطنية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات. |
Conçoit, renforce et améliore l'accès aux bases de données nationales, sous-régionales et régionales; | UN | تطوير وتعزيز وتحسين الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛ |
:: Créer des bases de données nationales et régionales, ainsi que des centres de savoir, sur l'exploitation et les sévices sexuels et élaborer des indicateurs qualitatifs et quantitatifs. | UN | ■ إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية. |
La plupart des répondants avaient mis en place des bases de données nationales. | UN | وأنشئت قواعد بيانات وطنية في غالبية الدول المبلّغة. |
Les gouvernements pourraient également constituer, en collaboration avec le secteur volontaire, des bases de données nationales sur les possibilités qui s'offrent aux volontaires. | UN | وإقامة قواعد بيانات وطنية للعمل التطوعي بالتعاون مع قطاع التطوع هو تدبير قيّم آخر تستطيع الحكومات أن تتخذه. |
Certains pays ont créé des bases de données nationales d'information sur la surveillance de la désertification et de la sécheresse. | UN | وقد أعد بعض البلدان قواعد بيانات وطنية بالمعلومات المتعلقة برصد التصحر والجفاف. |
Pourriez-vous vérifier cet échantillon de sang dans les bases de données nationales et internationales ? | Open Subtitles | هل يمكنك فحص عينة الدماء هذه من خلال قاعدة البيانات الوطنية والدولية |
Proportion de plans nationaux de développement qui intègrent des indicateurs et des objectifs assortis de délais provenant de bases de données nationales/sous-nationales | UN | نسبة الخطط الإنمائية الوطنية التي تشمل مؤشرات محددة زمنياً وأهدافاً من قاعدة بيانات وطنية/دون وطنية |
L'accès à d'autres bases de données nationales est aussi envisagé. | UN | وسيجري استكمال هذه الخدمة بقواعد البيانات الوطنية الأخرى. |
L'Équipe propose que le Conseil demande aux États de faire en sorte que tout aménagement à la Liste soit incorporé dans leurs bases de données nationales sans délai. | UN | ويقترح الفريق على المجلس أن يطلب من الدول العمل على امتلاك القدرة على تضمين القائمة بدون إبطاء أي تغييرات تطرأ في قواعد بياناتها الوطنية. |
Elle s'efforcera également d'associer à ces échanges d'autres bases de données nationales. | UN | وستُبذل الجهود أيضا لتوفير هذه الخدمة لقواعد البيانات الوطنية الأخرى. |