Pendant qu'il fuyait la justice, l'auteur se cachait sous le nom de John P. Basso, ou John P. Vasso ou John P. Vazzo. | UN | وفي الوقت الذي كان فيه صاحب البلاغ هارباً من العدالة، أخفى هويته باستخدام اسم جون ب. باسو أو جون ب. |
Le < < Social Security Service > > lui a délivré un certificat provisoire, au nom de Juan Peirano Basso. | UN | وأصدرت هيئة الضمان الاجتماعي له شهادةً مؤقتة باسم خوان بيْرانو باسو. |
Concernant MM. Jorge, José et Dante Peirano Basso | UN | بشأن: السادة خورخي وخوسي ودانتي بيرانو باسو. |
182. Pour la Journée des droits de l'homme, la Fondation Lelio Basso a organisé à Naples un séminaire de trois jours consacré au problème du génocide. | UN | ١٨٢ - وفي يوم حقوق الانسان، نظمت مؤسسة ليليو باسو في نابولي حلقة دراسية استغرقت ثلاثة أيام لمناقشة قضية إبادة اﻷجناس. |
La Commission a recommandé à l'État de prendre les mesures nécessaires pour que Jorge, José et Dante Peirano Basso soient mis en liberté en attendant le prononcé du jugement, sans préjuger de la poursuite du procès. | UN | وأوصت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل ما يلزم من تدابير للإفراج عن كل من خورخي وخوسيه ودانتي بيْرانو باسو ما دام الحكم عليهم لم يصدر بعد، دون الإخلال باستمرار سير الدعوى. |
YY. Communication no 1887/2009, Peirano Basso c. Uruguay | UN | ذال ذال - البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي |
YY. Communication no 1887/2009, Peirano Basso c. Uruguay | UN | ذال ذال - البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي |
181. Une violation de cette disposition a aussi été constatée dans l'affaire no 1887/2009 (Peirano Basso c. Uruguay). | UN | 181- وقد استنتجت اللجنة أيضاً وقوع انتهاك لهذه الأحكام في القضية رقم 1887/2009 (بييرانو باسو ضد أوروغواي). |
Juan Peirano Basso (représenté par MM. Carlos Varela Alvarez et Carlos de Casas, avocats) | UN | المقدم من: السيد خوان بيْرانو باسو (يمثله المحاميان كارلوس باليرا ألباريث وكارلوس دي كاساس) |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1887/2009 présentée au nom de Juan Peirano Basso, en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1887/2009، المقدم من السيد خوان بيْرانو باسو بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
6.2 L'auteur a quitté le pays en 2002 et a continué de se soustraire à la justice jusqu'en 2006 en se cachant aux États-Unis sous le nom de John P. Basso, ou John Vasso ou John P. Vazzo. | UN | 6-2 غادر صاحب البلاغ البلد في عام 2002 وظل هارباً من العدالة حتى عام 2006، وخلال تلك الفترة، أخفى هويته في الولايات المتحدة باستخدام اسم جون ب. باسو أو جون ب. |
Mme Basso (France), parlant au nom de l'Union européenne, souligne l'importance d'un logement convenable pour tous. | UN | 70- السيدة باسو (فرنسا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي فشددت على أهمية توفير السكن الملائم للجميع. |
Il prend acte également des renseignements fournis par la délégation au sujet de la communication no 1887/2009 Peirano Basso c. Uruguay, mais regrette que l'affaire n'ait guère progressé (art. 2 et 14). | UN | كما تأخذ اللجنة في حسبانها المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف عن البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي، وإن كانت تلاحظ عدم إحراز أي تقدم مهم في هذه القضية (المادتان 2 و14). |
Il prend acte également des renseignements fournis par la délégation au sujet de la communication no 1887/2009 Peirano Basso c. Uruguay, mais regrette que l'affaire n'ait guère progressé (art. 2 et 14). | UN | كما تأخذ اللجنة في حسبانها المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف عن البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي، وإن كانت تلاحظ عدم إحراز أي تقدم مهم في هذه القضية (المادتان 2 و14). |
Mme Basso (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, demande au Rapporteur spéciale quelles mesures pourraient être prises pour empêcher les atteintes au principe de l'intangibilité de la rémunération des juges. | UN | 70 - السيدة باسو (فرنسا): سألت المقرر الخاص، باسم الاتحاد الأوروبي، عن التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع انتهاك مبدأ عدم جواز المساس بأجور القضاة. |
Le même mois, il a présidé la table ronde sur les < < nouveaux mécanismes de protection des droits de l'homme > > , qui s'est tenue dans le cadre de la Conférence internationale sur le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, organisée par la section internationale de la Fondation Lelio Basso à Rome. | UN | وخلال الشهر نفسه، ترأس حلقة نقاش بشأن " الآليات الجديدة لحماية حقوق الإنسان " خلال المؤتمر الدولي المتعلق بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي نظمه القسم الدولي لمؤسسة ليليو باسو في روما. |
Mme Basso (France) demande quelles mesures les plus urgentes devraient être prises afin d'assurer le droit à un procès équitable et à la garantie d'une procédure régulière pour les personnes accusées d'actes de terrorisme. | UN | 41 - السيدة باسو (فرنسا): سألت عن التدابير التي ينبغي اتخاذها بأقصى سرعة لكفالة الحق في محاكمة عادلة والإجراءات القانونية الواجبة للمتهمين بإرتكاب أنشطة إرهابية. |
Mme Basso (France), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que toutes les parties intéressées doivent s'attacher à assurer le droit à l'éducation pendant et après les situations d'urgence. | UN | 33 - السيدة باسو (فرنسا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنه ينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تعمل لكفالة الحق في التعليم أثناء حالات الطوارئ وبعد ذلك. |
12. Mme Basso (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit que la communauté internationale doit rester unie dans le combat contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance. | UN | 12 - السيدة باسو (فرنسا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إن المجتمع الدولي عليه أن يبقى متحداً في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصُّب. |
Mme Basso (France), parlant au nom de l'Union Européenne, reconnaît le lien entre les droits de l'homme et la pauvreté et demande des renseignements supplémentaires quant à la valeur qui pourrait être ajoutée aux efforts de réduction de la pauvreté en adoptant une approche axée sur les droits de l'homme et comment mettre en œuvre une telle approche. | UN | 68 - السيدة باسو (فرنسا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فسلمت بالصلة بين حقوق الإنسان والفقر وطلبت مزيدا من المعلومات عن القيمة التي يمكن إضافتها إلى جهود تخفيف حدة الفقر باعتماد نهج لحقوق الإنسان وعن كيفية تنفيذ هذا النهج. |