Basu Devkota, Secrétaire général de la Campagne pour le développement et la paix, et Rajesh Sharma, membre de Human Rights Education Listeners Club, faisaient partie des personnes arrêtées et détenues pendant cette période. | UN | وكان باسو ديفكوتا، أمين عام حملة التنمية البشرية والسلام، وراجح شارما من نادي منصتي التثقيف في مجال حقوق الإنسان، من بين أولئك الذين اعتقلوا واحتجزوا خلال تلك الفترة. |
< < The changing landscape of non-communicable diseases and associated risk factors > > Sanjay Basu (no 2013/10) | UN | " المشهد المتغير للأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها " ـ سانجاي باسو (ورقة الخبراء رقم 2013/10) |
La première, sur l'élimination de la pauvreté, présidée par Ana Maria Romero-Lozada, Ministre de la condition féminine et du développement social du Pérou, a été animée par le professeur Kaushik Basu de Cornell University. | UN | وترأست الاجتماع الأول، الذي تناول قضية القضاء على الفقر، أنا ماريا روميرو - لوزادا، وزيرة المرأة والتنمية الاجتماعية في بيرو، وتولى إدارته البروفيسور كوشيك باسو من جامعة كورنيل. |
Le Code pénal indien contenait des dispositions expresses concernant la torture et la Cour suprême avait dans un arrêt connu (D. K. Basu v. Union of India) formulé des directives importantes sur la détention qui étaient applicables dans tout le pays. | UN | وأشار أيضاً إلى أن قانون العقوبات الهندي يشمل أحكاماً واضحة بشأن التعذيب وأن المحكمة العليا للهند أصدرت في حكم شهير، في قضية د. ك. باسو ضد اتحاد الهند، مبادئ توجيهية هامة بشأن أحكام الاحتجاز الواجبة التطبيق في جميع أنحاء الهند. |
79. La Cour suprême a également formulé des directives importantes dans l'affaire D. K. Basu vs. State of West Bengal, qui doivent être appliquées par toutes les autorités procédant à des arrestations. | UN | 79- وأصدرت المحكمة العليا الموقرة في الهند أيضاً مبادئ توجيهية هامة في قضية د. ك. باسو ضد ولاية البنغال الغربية وهي مبادئ توجيهية يجب أن تتبعها جميع السلطات التي من مهامها إلقاء القبض على الأفراد. |
Le Code pénal indien contenait des dispositions expresses concernant la torture et la Cour suprême avait dans un arrêt connu (D. K. Basu v. Union of India) formulé des directives importantes sur la détention qui étaient applicables dans tout le pays. | UN | وأشار أيضاً إلى أن قانون العقوبات الهندي يشمل أحكاماً واضحة بشأن التعذيب وأن المحكمة العليا للهند أصدرت في حكم شهير، في قضية د. ك. باسو ضد اتحاد الهند، مبادئ توجيهية هامة بشأن أحكام الاحتجاز الواجبة التطبيق في جميع أنحاء الهند. |
Basu, espérons que AR Rahman ne t'embauche pas. Il nous priverait de tes talents ! | Open Subtitles | اهلاً (باسو) اتمنى ان لايسرقك الدكتور (رحمان) منّا |
M. Basu (Inde) dit que, même si la mondialisation a créé des occasions sans précédent pour tous les pays, elle a également suscité de nouveaux défis que les pays en développement ont du mal à relever. | UN | 48- السيد باسو (الهند): قال إنه على الرغم من أن العولمة ولدت فرصاً غير مسبوقة أمام جميع البلدان، فإنها جلبت أيضاً تحديات جديدة أمام البلدان النامية تجد صعوبة في مواجهتها. |
M. Basu (Inde) dit que l'examen de sources novatrices de financement du développement devrait permettre de rétablir l'autorité de l'Assemblée générale et contribuer à restaurer la primauté des questions économiques à l'ONU. | UN | 78 - السيد باسو (الهند): قال إن من شأن دراسة المصادر الابتكارية لتمويل التنمية أن تتيح تعزيز سلطة الجمعية العامة، وأن تسهم في عزو مكانة الصدارة للقضايا الاقتصادية بالأمم المتحدة. |
L'accès des femmes à un emploi salarié, à un logement et à la propriété foncière peut servir à atténuer la violence dans la famille dans des contextes aussi différents que l'Inde, le Bangladesh et les États-Unis d'Amérique (Agarwal et Panda, 2005 ; Salway et al, 2005 ; Basu et Famoye, 2004). | UN | وحصول المرأة على عمل مدفوع الأجر وعلى مسكن وعلى الأرض يمكن أن يفيد في تخفيف احتمال حدوث العنف الأسري في سياقات مختلفة مثل الهند وبنغلاديش والولايات المتحدة (أغروال وبندا، 2005، سلواي وآخرون 2005، باسو وفامويي، 2004). |
En outre, des études faites en Amérique du Nord et en Europe (telles que celles du Basu et d'Altinay 2003) montrent que les travaux familiaux et les entreprises à caractère ethnique incorporent des normes et des pratiques sexuelles qui dévaluent les contributions des femmes. | UN | وفضلا عن ذلك، توضح الدراسات التي تجري في أمريكا الشمالية وأوروبا مثل باسو وألتيناين (2003) أن الأعمال التجارية الأسرية والمشاريع التجارية الإثنية تدمج المعايير والممارسات المتعلقة بنوع الجنس والتي تقلل من قيمة إسهامات المرأة. |
M. Basu (Inde) (parle en anglais) : Au nom des auteurs, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution A/C.1/61/L.50, intitulé < < Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale et du désarmement > > . | UN | السيد باسو (الهند) ( تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أعرض مشروع القرار المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.50، وذلك بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار. |
M. Basu (Inde) déclare que, étant donné le récent accroissement du nombre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, l'aptitude du Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) à lever et à déployer à peu de temps d'avis des contingents de maintien de la paix de grande envergure est louable, mais il existe aussi une tendance à créer de nouveaux instruments parallèles sans planification approfondie. | UN | 1 - السيد باسو (الهند): قال إنه إزاء الزيادات الأخيرة في أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة فإن قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على توفير ووزع عناصر كبيرة من عناصر حفظ السلام بعد مهلة قصيرة مسألة تستحق الثناء ولكن هناك أيضاً ميلاً إلى إيجاد وسائل موازية جديدة بدون تخطيط متعمّق. |
Basu, tu as trouvé quelque chose ? | Open Subtitles | (باسو)! هل وجدت شيئا؟ |
M. Basu (Inde) dit que sa délégation se félicite des résultats que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (COPUOS) a obtenus à sa quarante-septième session, y compris le passage sans heurt à l'alternance des cinq postes du bureau entre les cinq groupes régionaux et la recommandation tendant à ce que la Jamahiriya arabe libyenne et la Thaïlande deviennent membres du Comité. | UN | 45 - السيد باسو (الهند): قال إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها السابعة والأربعين، بما في ذلك الانتقال السلس إلى تناوب مناصب المكتب الخمسة كلها فيما بين المجموعات الإقليمية الخمس القائمة والتوصية بأن تصبح تايلند والجماهيرية العربية الليبية عضوين في اللجنة. |