Des gardes frontière ont expliqué au Rapporteur spécial que des bateaux en détresse sont souvent repérés par des navires privés avant d'être en danger. | UN | وذكر حرس الحدود للمقرر الخاص أن السفن الخاصة كثيراً ما ترى القوارب التي تكون في ضائقة قبل دخولها في مرحلة الخطر. |
Le PNUD avait fait l'acquisition de ces bateaux pour la réalisation de différents projets. | UN | وكان البرنامج قد قام بشراء هذه السفن من أجل تلبية احتياجات بعض المشاريع. |
Il y aurait aussi des difficultés dans le secteur de la pêche, car la plupart des bateaux de pêche utilisaient des HCFC comme réfrigérants. | UN | وهناك أيضاً تحديات في قطاع صيد الأسماك، نظراً إلى أن معظم سفن الصيد تستخدم مبردات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Selon le Royaume-Uni, des licences commerciales ont été attribuées pour 29 bateaux de pêche, mais seuls 12 d'entre eux servent régulièrement à la pêche. | UN | ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، هناك 29 من قوارب الصيد التي تحمل رخصا تجارية، منها نحو 12 قاربا يمارس الصيد بانتظام. |
5. Le 6 juillet 1994, 27 bateaux à moteur iraquiens ont été vus en train de patrouiller à Arvand Rud. | UN | ٥ - وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، شوهد ٢٧ زورقا بخاريا عراقيا وهي تقوم بدوريات في اﻷرواندرود. |
Notre objectif est de mettre un terme à tous les types de trafic auxquels se livrent des bateaux de Gibraltar. | UN | إن هدفنا هو القضاء على أي شكل من أشكال الاتجار الذي تتورط فيه زوارق جبل طارق. |
Moi, votre chef, je pense que d'étranges bateaux apportent d'étranges gens. | Open Subtitles | بصفتي زعيمكم، أقول أن المراكب الغريبة تحمل ناس غريبة |
Il conseillait donc aux États de revoir leur législation afin de prendre des mesures à l’encontre de ces bateaux. | UN | وتنصح الدول بمراجعة قوانينها المحلية بحيث تكفل قدرتها على اتخاذ تدابير ﻹنفاذها ضد هذه السفن. |
Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports. | UN | وهي مشكلة على أشد ما تكون إلحاحا في الدول الجزرية النامية الصغيرة التي كثيرا ما تزورها السفن السياحية. |
En attendant, les équipages des bateaux sont contrôlés au quai de débarquement ou dans une zone réservée à cet effet. | UN | وفي غضون ذلك، يهبط أعضاء طواقم السفن إما على جانبها أو في منطقة معينة لذلك الغرض. |
Les bateaux de pêche se dirigeaient vers les côtes iraniennes où ils ont été arraisonnés. | UN | وكانت سفن الداو تتجه صوب الساحل اﻹيراني وتم الاستيلاء عليها عند ذلك. |
Pollution provenant des navires de pêche et des petits bateaux | UN | التلوث الناجم من سفن صيد الأسماك والمراكب الصغيرة |
3 bateaux transportant des munitions de fusils-mitrailleurs et de mitrailleuses, déchargées dans 13 camions | UN | 3 سفن تحمل ذخائر للرشاشات الخفيفة والثقيلة. ونقلت في 13 شاحنة. |
Selon le Royaume-Uni, des licences commerciales ont été attribuées à 29 bateaux de pêche, mais seuls 12 d'entre eux servent régulièrement à la pêche. | UN | ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، هناك 29 من قوارب الصيد التي تحمل رخصا تجارية، منها نحو 12 قاربا يمارس الصيد بانتظام. |
Ces bateaux de pêche commerciaux sont venus avec de grands filets, ces filets de chalutiers. | Open Subtitles | جاءت قوارب الصيد التجارية هذه مع شبكات صيد ضخمة, تلك الشبكات الساحبة. |
Plus de 200 pirates ont été arrêtés, et 21 bateaux, 8 véhicules ainsi qu'une grande quantité d'armes et de munitions ont été saisis. | UN | واعتُقل أكثر من 200 قرصان وصُودر 21 زورقا و8 مركبات وكمية كبيرة من الأسلحة والذخائر كانت في يد القراصنة. |
Des patrouilleurs sont également déployés pour secourir les bateaux de pêche sierra-léonais en détresse. | UN | وتنتشر زوارق الدورية حاليا أيضا لإنقاذ سفن الصيد السيراليونية المهددة بالخطر. |
La police a restitué tous les bateaux le lendemain du naufrage. | Open Subtitles | لقد أعادت الشرطة كل المراكب بعد يوم من الحادثة |
Dites aux gardes côtes de chercher tous les bateaux sortants. | Open Subtitles | بلغي خفر السواحل ليقوموا بالبحث جميع القوارب المغادرة |
Quels bateaux sont entrés ou sortis d'ici la semaine dernière en provenance de Turquie ? | Open Subtitles | أي سفينة من السفن جاءت و ذهبت في الأسبوع الماضي من تركيا؟ |
Je te vois quand je passe devant les bateaux des courtisanes. | Open Subtitles | أستطيع أن أراك حينما أمرّ على قارب بائعات الهوى |
Il a aussi acheté trois bateaux dans les cinq dernières années. | Open Subtitles | كما أنه اشترى ثلاثة مراكب في السنوات الخمس الأخيرة |
Lorsque les forces iraniennes ont réagi, les bateaux se sont enfuis. | UN | وفرت الزوارق اﻷربعة هاربة أمام رد فعل القوات اﻹيرانية. |
Si tu veux le revoir, viens au dépôt de bateaux à 10 heures demain matin. | Open Subtitles | إن أردت رؤيته مجددا تعال إلى ساحة القارب في العاشره صباحًا غدا |
Il en était de même pour les dommages causés par les catastrophes naturelles au parc de logements des populations et aux bateaux de pêche. | UN | ويصح الأمر ذاته بالنسبة لمجموع مساكن السكان والقوارب التي فقدها صيادو الأسماك بسبب الأخطار الطبيعية. |
Environ 200 bateaux ont également été donnés ou prêtés au Mozambique. | UN | ومُنح أو قدم على سبيل القرض نحو 200 مركب إلى موزامبيق. |