"battant pavillon de" - Traduction Français en Arabe

    • التي ترفع أعلام
        
    • التي ترفع علم
        
    • التي تحمل أعلام
        
    • تحمل علم
        
    • مسجلة تحت علم
        
    Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance. UN كذلك، يجوز اتخاذ تدابير ضد أصحاب السفن التي ترفع أعلام خدمة المصالح الذاتية.
    La Namibie reste résolument opposée aux navires battant pavillon de complaisance et décourage leur utilisation. UN وتتمسك ناميبيا بموقف معارض بشدة للسفن التي ترفع أعلام الملاءمة وتحاول منع استخدام تلك السفن.
    Elle couvre les eaux placées sous la juridiction d'États situés dans la région des Caraïbes et des riverains du Pacifique et de l'Atlantique, ainsi que les navires de pêche battant pavillon de ces États en haute mer. UN وهي تغطي المياه الخاضعة لولاية الأطراف في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي والمحيط الأطلسي، وكذلك سفن الصيد التي ترفع أعلام تلك الدول في أعالي البحار.
    Ils soutiennent la décision qu'ont prise les pays de la région d'interdire l'accès à leurs ports aux navires battant pavillon de la puissance coloniale qui occupe les îles Malvinas. UN يؤيدون قرار بلدان المنطقة القاضي بمنع السفن التي ترفع علم الاحتلال المفروض على جزر مالفيناس من دخول موانيها.
    Cet accord définissait les procédures d’accostage qui permettraient aux agents des deux pays d’arraisonner les navires battant pavillon de l’un ou l’autre pays soupçonnés de pêcher aux filets dérivants. UN وتنص مذكرة التفاهم هذه على إجراءات اعتلاء ضباط إنفاذ القوانين من أي البلدين متن السفن التي ترفع علم البلد اﻵخر وتفتيشها عند الاشتباه بممارستها صيد السمك بالشباك العائمة.
    Il est également stipulé que la Convention doit être appliquée de manière à garantir que les navires de pêche battant pavillon de tout État qui n'a pas ratifié la Convention ne bénéficient pas d'un traitement plus favorable que celui accordé aux navires battant pavillon de tout membre qui l'a ratifiée. UN وهناك أيضا شرط يفرض تطبيق الاتفاقية بطريقة تكفل عدم معاملة سفن الصيد التي ترفع علم دولة لم تصدق على الاتفاقية معاملة أفضل من معاملة سفن الصيد التي ترفع علم دولة صدقت على الاتفاقية.
    On estime que 50 % des membres d'équipage des navires battant pavillon de pays membres de l'OCDE sont des ressortissants de pays non—membres. UN ويقدر أن 50 في المائة من أطقم السفن التي تحمل أعلام البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هم موظفون من بلدان ليست أعضاء في المنظمة المذكورة.
    En avril 1994, le Parlement européen, sur la base d'une étude complète présentée par la Commission européenne, a examiné la question de l'utilisation des grands filets dérivants par des navires battant pavillon de pays de la CE. UN بيد أن البرلمان اﻷوروبي نظر خلال نيسان/ابريل ١٩٩٤، على أساس ورقة شاملة قدمتها اللجنة اﻷوروبية، في مسألة استخدام السفن التي ترفع أعلام الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية للشباك البحرية العائمة الكبيرة.
    En 1994/95, aucun navire battant pavillon de ces pays n'aurait pratiqué la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN ولم ترد تقارير تفيد اشتراك السفن التي ترفع أعلام تلك البلدان في صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    La CTOI a adopté un programme en vertu duquel tous les transbordements effectués en mer par des navires battant pavillon de ses membres devaient être supervisés par des observateurs, tandis que les parties tierces n'étaient pas autorisées à effectuer de transbordements en mer. UN وقد اعتمدت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي برنامجا يقتضي أن يرصد مراقبون جميع عمليات إعادة الشحن في عرض البحر التي تقوم بها السفن التي ترفع أعلام أعضائها، في حين لا يُسمح لأطراف أخرى بإعادة الشحن في عرض البحر.
    :: Joué un rôle clef en concevant des solutions originales à un certain nombre de problèmes liés aux sauvetages de réfugiés en mer, notamment par des navires battant pavillon de complaisance ou des navires de pays en développement; UN :: أدى دورا رائدا في صياغة مشاريع حلول مبدعة لعدد من المشاكل المتصلة باللاجئين المنقَذين من البحر، بما فيها المشاكل المتعلقة باللاجئين الذين تنتشلهم السفن التي ترفع أعلام الملاءمة وتلك التابعة للبلدان النامية؛
    24. Sur la base des informations dont dispose la FAO, le principal exemple d'utilisation des grands filets dérivants en violation des dispositions de la résolution 46/215 est imputable à des vaisseaux battant pavillon de pays de la CE qui pêchent en Méditerranée et dans l'Atlantique Nord-Est. " UN " ٢٤ - واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى الفاو، فإن الجزء الرئيسي من استخدام معدات صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، بالمخالفة للقرار ٤٦/٢١٥، هو من نصيب المراكب التي ترفع أعلام الاتحاد اﻷوروبي وتعمل في البحر اﻷبيض المتوسط وشمال شرقي المحيط اﻷطلسي. "
    La Commission a également préconisé une réduction importante de la capacité de pêche des thoniers-palangriers opérant dans la région, l'immatriculation des navires, y compris les bateaux battant pavillon de complaisance et pêchant des thons tropicaux dans la zone placée sous l'autorité de la Commission. UN كذلك أوصت اللجنة بإجراء تخفيض كبير في قدرة الصيد لأساطيل سفن صيد أسماك التونة العاملة في المنطقة التي تستخدم خطوط الشصوص الطويلة المتباعدة، فضلا عن تسجيل السفن وتبادل المعلومات عنها، بما في ذلك السفن التي ترفع أعلام الملاءمة وتعمل في صيد أسماك التونة المدارية في منطقة اختصاص اللجنة(61).
    - Interdiction à tout navire battant pavillon de la République populaire démocratique de Corée d'entrer dans les ports japonais UN - حظرا على دخول جميع السفن التي ترفع علم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموانئ اليابانية
    Le navire M/V Louisa, battant pavillon de Saint-Vincent-et-les Grenadines, a été arraisonné par les autorités espagnoles le 1er février 2006 et est détenu depuis cette date. UN كانت السلطات الإسبانية قد احتجزت السفينة إم. في. لويسا التي ترفع علم سانت فنسنت وغرينادين في 1 شباط 2006 واحتفظت بها قيد الاحتجاز منذ ذلك الوقت.
    D'autres navires ont été emmenés vers le < < sanctuaire > > de Hobyo, notamment, le Mariam Queen battant pavillon de Saint-Kitts-et-Nevis et le navire danois Danica White. UN 69 - ومن السفن الأخرى التي اختُطفت وأُخذت إلى ملاذ هوبيو الآمن سفينة Mariam Queen التي ترفع علم سانت كيتس ونيفس والسفينة الهولندية Danica White.
    La CCPOC a adopté en 2004 une disposition qui prescrit à ses membres de prendre toutes les mesures voulues pour que seuls les navires battant pavillon de ses États membres pratiquent la pêche dans sa zone. UN 239 - واعتمدت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ تدبيرا في عام 2004 يقتضي من الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن يقتصر الصيد على السفن التي ترفع علم أحد أعضاء اللجنة.
    - Interdiction des ports japonais au navire mixte (transport de fret et de passagers) Man Gyong Bong 92, battant pavillon de la République populaire démocratique de Corée UN - حظرا على دخول سفينة نقل البضائع والركاب، التي ترفع علم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " Man Gyong Bong 92 " الموانئ اليابانية
    Le 2 décembre 2002, la Fédération de Russie a, en vertu de l'article 292 de la Convention, introduit contre l'Australie une demande de mainlevée de l'immobilisation du Volga, navire battant pavillon de la Fédération de Russie. UN 42 - في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، قدم الاتحاد الروسي طلبا إلى المحكمة بموجب المادة 292 من الاتفاقية ضد استراليا يطالبها فيه بالإفراج الفوري عن السفينة فولغا، التي ترفع علم الاتحاد الروسي.
    La CPPOC a élaboré et mis en œuvre des procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer, notamment en ce qui concerne les navires battant pavillon de non-membres. UN وذكرت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أنها قامت بوضع وتطبيق إجراءات لاعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار، تشمل إجراءات تتعلق بالسفن التي تحمل أعلام غير الأعضاء.
    b) L’infraction a été commise à bord d’un navire battant pavillon de cet État ou d’un aéronef immatriculé conformément aux lois de cet État au moment où l’infraction a été commise; UN )ب( على متن سفينة تحمل علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    41. Le St. Nikolai est un pétrolier de 45 574 tonnes de port en lourd battant pavillon de la République fédérale d'Allemagne. UN ٤١ - St. Nikolai هي ناقلة نفط حمولتها القصوى ٥٧٤ ٤٥ طنا وهي مسجلة تحت علم جمهورية ألمانيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus