"batwas" - Traduction Français en Arabe

    • الباتوا
        
    • باتوا
        
    Le Rwanda espérait que le rapport qu'elle avait établi permettrait de mieux comprendre la situation de la population Batwas et des autres minorités. UN وأعربت رواندا عن أملها في أن يسلط تقريرها مزيداً من الضوء على حالة الباتوا والأقليات الأخرى.
    Il a noté avec intérêt les mesures qu'il avait prises pour donner effet à sa décision de protéger les droits de la communauté Batwas. UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها رواندا من أجل تنفيذ قرارها حماية حقوق أقلية الباتوا.
    Le style de vie semi-nomade des Batwas, peuple de la forêt, ne s'accorde pas avec le régime foncier du Rwanda qui ne reconnaît pas les droits de cette population sur les terres où elle vit. UN ولم يكن نمط الحياة شبه البدوية لجماعة الباتوا التي تسكن الغابات هو الذي أدى إلى عدم اعتراف نظام الأراضي في رواندا بحق أفراد الباتوا في الأراضي التي يعيشون عليها.
    On en trouve des exemples au Burundi et au Rwanda, où des mesures spéciales ont été prises pour assurer une représentation parlementaire aux Batwas. UN ويمكن إيجاد أمثلة على هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان.
    Programme visant à promouvoir la participation des jeunes et des femmes Batwas en vue de l'exercice de leurs droits et de leur développement UN برنامج لتعزيز مشاركة شباب ونساء باتوا من أجل حقوقهم وتنميتهم باتوا
    Il s'agit des Batwas qui ont toujours constitué le troisième groupe ethnique du pays. UN فقد كان الباتوا يشكلون الجماعة الاثنية الثالثة في رواندا فيما مضى.
    Le Rapporteur spécial a également étudié la situation des Batwas ou Pygmées, qui constituent la seule ethnie zaïroise authentique. UN ونظر المقرر الخاص في أحوال الباتوا والبيجسمي الذين يمثلون المجموعــة العرقيــة اﻷصلية واﻷصيلة الوحيدة في زائير سابقا.
    La Thaïlande était préoccupée par la discrimination exercée dans l'enseignement à l'égard des filles et des enfants albinos et Batwas, et par la criminalisation de l'homosexualité. UN وأبدت تايلند قلقها إزاء التمييز ضد الفتيات والمهق وأطفال الباتوا في مجال التعليم، وكذلك إزاء تجريم المثلية.
    Des représentants autochtones des Batwas ont demandé l'aide des organisations internationales afin d'assurer l'éducation de leur peuple. UN وطلب ممثلو شعب " الباتوا " دعما من المنظمات الدولية لتوفير التعليم لشعبهم.
    66. Le Burundi a rappelé que les Batwas étaient une ethnie reconnue par la Constitution et ne faisaient l'objet d'aucune discrimination. UN 66- وأشارت بوروندي إلى إن جماعة الباتوا الإثنية معترف بها بموجب الدستور وهي لا تخضع لأي تمييز.
    81. La Thaïlande a salué les efforts déployés pour protéger les Batwas et les albinos, favoriser l'autonomisation des femmes des zones rurales et améliorer les conditions de détention. UN 81- وأثنت تايلند على الجهود المبذولة في سبيل حماية جماعتي الباتوا والمهق، وتمكين المرأة الريفية، وتحسين ظروف الاحتجاز.
    Elle a posé la question de savoir comment la situation des Batwas serait améliorée. UN وتساءلت عن كيفية تحسين حالة الباتوا.
    Il recommande aussi à l'État partie d'adopter des mesures provisoires spéciales afin de permettre aux Batwas d'exercer pleinement les droits énoncés dans le Pacte, conformément aux recommandations du Rapporteur spécial sur le logement convenable. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، من أجل تمكين الباتوا من التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في العهد تمشياً مع توصيات المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق.
    Le Comité s'inquiète du taux élevé d'abandon scolaire parmi les enfants issus de familles défavorisées et marginalisées, en particulier de familles Batwas. UN 27- وتشعر اللجنة بالقلق من ارتفاع معدل انقطاع أطفال الأسر المحرومة والمهمشة عن الدراسة، ولا سيما أسر الباتوا.
    38. L'UNPO signale que la croissance de l'activité économique au Rwanda s'est faite aux dépens des Batwas. UN 38- وذكرت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة أن تزايد النشاط الاقتصادي في رواندا كان له تأثيرات ضارة على جماعة الباتوا.
    L'exploitation forestière et le déboisement à des fins agricoles ont aussi entraîné le déplacement de nombreux Batwas qui n'ont pas été indemnisés et sont sans logis. UN وعلاوة على ذلك، فإن قطع الأشجار وإزالة الغابات لإفساح المجال أمام الزراعة قد أدى أيضاً إلى تشريد العديد من أفراد الباتوا والعديد ممن لم يُقدَّم لهم تعويض وظلوا بلا مأوى.
    Les Batwas sont systématiquement marginalisés dans la planification nationale et ne sont pas consultés sur les principales politiques d'aménagement du territoire ou sur les effets de ces dernières sur leurs moyens de subsistance. UN وقد تعرضت جماعة الباتوا لتهميش عام في عمليات التخطيط الوطني، ولم تُستشر بشأن السياسة العامة المتعلقة باستخدام الأراضي ولا بشأن تأثيرات هذه السياسات على أسباب معيشتها.
    Les politiques foncières du Rwanda s'établissent au mépris de la représentation culturelle et ne tiennent pas compte des revendications des Batwas sur des zones précises et, particulièrement, des zones humides. UN وقد تجاهلت سياسات الأراضي في رواندا رسم الخرائط الثقافية وأغفلت مطالب الباتوا بتخصيص مواقع محددة لهم، لا سيما الأراضي الرطبة.
    Intégration socioéconomique des Batwas de la République du Burundi, Libérate Nicayenzi, membre du Parlement UN الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لشعب باتوا في جمهورية بوروندي ليبيرات نيكا ينزي، عضو بالبرلمان
    La création de parcs nationaux en Ouganda au début des années 90, avec l'appui de la Banque mondiale, a ainsi posé des problèmes aux Batwas, qui n'ont plus accès à leurs ressources forestières et en sont réduits à devenir journaliers sans terre. UN فقد تسبب إنشاء حدائق وطنية في أوغندا بدعم من البنك الدولي في مطلع التسعينات من القرن الماضي في مشاكل لسكان باتوا الأصليين، الذين لم تعد مواردهم من الغابات في متناولهم فتحولوا إلى عمال بلا أراض.
    70. Des représentants autochtones de Colombie, de même que les représentants autochtones des Batwas, ont évoqué le recrutement d'enfants autochtones dans les forces armées. UN 70- وتحدث ممثلون للشعوب الأصلية في كولومبيا عن تجنيد أطفال الشعوب الأصلية في القوات المسلحة، وتحدث عن ذلك أيضاً ممثلون لشعب " باتوا " الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus