"bcp" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم القطري المشترك
        
    • التقييمات القطرية الموحدة
        
    • التقييم القطري الموحد
        
    • التقييمات القطرية المشتركة
        
    • للتقييم القطري المشترك
        
    • للتقييم القطري الموحد
        
    • والتقييمات القطرية الموحدة
        
    • للتقييمات القطرية الموحدة
        
    Exécution du Bilan commun de pays (BCP) et du plancadre UN تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    de pays (BCP) et du Plan-cadre des Nations Unies UN الاتساق من خلال التقييم القطري المشترك وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: BCP assortis d'évaluations des capacités UN :: تتضمن التقييمات القطرية الموحدة تقييم القدرات
    :: BCP assortis d'évaluations des capacités UN :: تتضمن التقييمات القطرية الموحدة تقييم القدرات
    Bilan commun de pays (BCP) et Plan-cadre des Nations Unies UN التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'intégration de la protection de l'environnement, y compris par la mise en application des AME, au niveau des pays, en particulier dans le contexte des bilans communs de pays (BCP) et des processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD); UN تعميم مراعاة الحماية البيئية، بطرق منها تنفيذ الاتفاقات البيئية على الصعيد القطري، وبخاصة في سياق التقييم القطري الموحد وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Elles se guident sur les bilans communs de pays (BCP) respectifs et les plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement alignés sur les priorités nationales respectives et repris à leur compte par les pays bénéficiaires. UN ويتم توجيهها من جانب إطار التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اللذين يتفقان مع الأولويات الوطنية لكل منهما ويخضعان لمسؤولية البلدان المستفيدة.
    Atelier sur les bilans communs de pays (BCP) et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN حلقة عمل التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Elle encourage également l'amélioration plus poussée de la qualité des BCP et des PNUAD à l'élaboration desquels le Gouvernement doit continuer de jouer un rôle directeur. UN وهو يؤيد أيضا زيادة التحسين في نوعية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي إعدادهما ينبغي أن تواصل الحكومة أداء الدور الرئيسي.
    Chacun de ces engagements doit être intégré dans le programme national de développement et aussi dans le PNUAD, le BCP et le DRST selon qu'il convient. UN وكل التزام من هذه الالتزامات يجب التقيد به في البرنامج الإنمائي الوطني وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي التقييم القطري المشترك وفي استراتيجية مكافحة الفقر، حسب الاقتضاء.
    Le bilan commun de pays (BCP) est l'outil analytique et thématique qui fournit les informations nécessaires au bon fonctionnement du PNUAD. UN ويعتبر التقييم القطري المشترك بمثابة الوسيلة التحليلية والمواضيعية المعتمدة التي توفر المدخلات الضرورية لعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ses bureaux régionaux supervisent et appuient sur le plan technique l'établissement des BCP et des PNUAD. UN وتقدم المكاتب الإقليمية لليونيسيف الإشراف والدعم التقني أثناء إعداد التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ces directives mettent l'accent sur l'analyse des questions portant sur les sexospécificités et l'adoption d'approches différenciées selon le sexe des problèmes mis au jour lors des BCP ou de tout autre processus analytique national. UN وتشدد هذه المبادئ التوجيهية على التحليل الجنساني وعلى اتباع نُهج جنسانية في تناول القضايا التي يقف عليها التقييم القطري المشترك أو غيره من عمليات التحليل القطري.
    :: La présentation d'une évaluation des capacités nationales est obligatoire dans le cadre des BCP et autres analyses. UN :: يعتبر إدراج تقييمات القدرات الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية الأخرى إلزاميا.
    :: Recourir aux BCP pour promouvoir le travail analytique mené par les pays concernés, et les éviter lorsque les processus nationaux peuvent intégrer les questions intéressant l'ONU et la communauté internationale; UN :: ستخدام التقييمات القطرية الموحدة لتعزيز العمل التحليلي الذي تضطلع به البلدان وتجنبها حيثما أمكن للعمليات الوطنية أن تشمل المسائل التي تشغل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي؛
    :: Le BCP présente une évaluation des capacités. UN :: تتضمن التقييمات القطرية الموحدة تقييم القدرات
    Le prochain programme quinquennal serait le fruit d'une planification concertée entre les organismes des Nations Unies, s'appuyant sur un bilan commun de pays (BCP) et un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) de deuxième génération. UN وأوضحت أن البرنامج المقبل الذي سيغطي فترة خمس سنوات سيستند إلى عملية تخطيط تشترك فيها وكالات الأمم المتحدة المعنية بالجيل الثاني من التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il semble également satisfait de ce que le document mette en rapport les ressources et les résultats et qu'il fasse des BCP et des PNUAD des étapes essentielles du processus. UN ويبدو أيضا أن موظفي المكاتب القطرية يشعرون بالرضا لوجود وثيقة تربط الموارد بالنواتج، ووثيقة تجعل من التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية خطوتين أساسيتين في العملية.
    Le prochain programme quinquennal serait le fruit d'une planification concertée entre les organismes des Nations Unies, s'appuyant sur un bilan commun de pays (BCP) et un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) de deuxième génération. UN وأوضحت أن البرنامج المقبل الذي سيغطي فترة خمس سنوات سيستند إلى عملية تخطيط تشترك فيها وكالات الأمم المتحدة المعنية بالجيل الثاني من التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Par exemple, aucun des bilans communs de pays (BCP) et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement des pays en développement sans littoral ne fait référence au Programme d'action d'Almaty. UN فعلى سبيل المثال، لا يشير إلى برنامج عمل ألماتي أيّ من التقييمات القطرية المشتركة أو أيّ من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    :: La section < < Suivi et évaluation > > du PNUAD a été actualisée dans les directives relatives au BCP/PNUAD de manière à renforcer le contrôle et le processus d'examen annuel du PNUAD. UN :: استكمال قسم الرصد والتقييم في المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة لتعزيز عملية رصد الإطار والاستعراض السنوي
    Il est recommandé dans les directives relatives aux BCP/PNUAD que les PNUAD se concentrent sur trois à cinq des domaines prioritaires figurant dans le schéma de développement national. UN 67 - توصي المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بأن يُركز إطار العمل على ما بين ثلاث وخمس مجالات ذات أولوية في الإطار الإنمائي الوطني.
    Le BCP est surtout un instrument de collecte d'informations provenant de différentes sources, y compris de la société civile. UN والتقييمات القطرية الموحدة هي في الأساس أداة تستخدم لجمع المعلومات من مختلف المصادر، بما في ذلك من المجتمع المدني.
    :: La panoplie de mesures du CCS sur le travail décent a été prise en compte dans les directives actualisées relatives aux BCP et aux plans-cadres. Orientation III.A-5 Mesure III.A-5 Objectif III.A-5 UN :: إدماج مجموعة أدوات تعميم منظور العمالة والعمل الكريم التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين في المبادئ التوجيهية المستكملة للتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus