On a déménagé au nord quand ma mère s'est remariée. Ma beau-père m'a appris à tirer. | Open Subtitles | لقد إنتقلنا لشمال الولاية عندما تزوجت أمي ثانيًا زوج أمي علمني التصويب بالبندقية |
Sachant ce que son beau-père lui a fait, je pense qu'il est capable de tout. | Open Subtitles | بالنظر لمى فعله زوج والدته له اعتقد انه قادر على كل شيء |
Alors, si Sara te choisit, tu devras être le beau-père de mon enfant ! | Open Subtitles | لذا حتى لو سارة اختارتك عليك ان تكون زوج أم لطفلي |
C'est un moyen amusant de découvrir lequel de tes amis a eu un beau-père très méchant. | Open Subtitles | إنها طريقة ظريفة لمعرفة أي من أصدقائك لديه زوج أم هذا وقح جدا |
Desmond jouait à la roulette russe avec son beau-père et Gabriel... | Open Subtitles | لعب ديزموند الروليت مع زوج الأم .. و غابرييل |
Parce que mon beau-père m'a enfermé dans un centre ? | Open Subtitles | ..لأن زوج والدتي قام بوضعي في مصحة عقلية؟ |
Il s'est battu avec son beau-père quand il avait 16 ans. | Open Subtitles | عندما كان في السادسة عشر تشاجر مع زوج والدته |
Quoi qu'il en soit, son beau-père est retourné au travail aussitôt, avant la date prévue. | Open Subtitles | على أية حال زوج أمّها عادَ إلى العمل مباشرةً أسرع مِما يَجِب |
Son beau-père, c'est Carl Neely, le détective qui t'a tiré dessus. | Open Subtitles | زوج أمّها كارل نييلي المخبر الذي أطلق عليك الرصاص |
Si je me souviens bien, il vous a dit qu'il était violenté par son beau-père. | Open Subtitles | مما أتذكر هذا الولد قال لي انه تعرض للأسائة من زوج والدتة |
Si mon beau-père est mon vrai père, ça fait de lui ton vrai père aussi. | Open Subtitles | ,اذا كان زوج أمي هو والدي الحقيقي هذا يجعل والدك الحقيقي أيضا |
Ce gosse a agressé son beau-père avec un couteau de chasse. | Open Subtitles | لقد إعتدى ذلك الفتى على زوج أمهِ بسكين صيد |
Elle était saisie d'une affaire concernant un enfant battu par son beau-père. | UN | وكانت معروضة عليها قضية تتعلق بضرب زوج الأم لطفلها. |
En vertu de la nouvelle loi, cependant, le beau-père ou la belle-mère qui adopte pourra aussi choisir le patronyme de l'enfant. | UN | بيد أنه طبقا للقانون الجديد، سيكون أيضا بإمكان زوج الأم وزوجة الأب المتبنيان أن يختارا لقب الطفل. |
Dans cinq cas, des abus avaient été commis par un beau-père par remariage sur la fille de son épouse et dans trois autres cas par un beau-père par remariage sur le fils de son épouse. | UN | وتعلقت خمس حالات من زوج أم ضد إبنة زوجته، وثلاث حالات من زوج أم ضد ابن زوجته. |
Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها مرتكب الجريمة فرد من السلالة المباشرة أو زوج أم أو أب بالتبني أو وصي، بما يشمل الدرجتين الثانية والثالثة، تزاد مدة الحكم الصادر بمقدار النصف. |
Pour des informations, je veux dire. C'était mon beau-père. En quelque sorte, pendant un temps. | Open Subtitles | لمعلوماتك، كان زوج أمي نوعاً ما لفترة معينة |
Ce n'est pas une façon de parler à son futur beau-père, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | هذا ليس بأسلوب أتخذه مع حماي المستقبلي، أليس كذلك؟ |
Nous pourrions peut-être, lorsqu'elle sera installée, mettre certains de ces gardes supplémentaires à la disposition de votre beau-père. | Open Subtitles | ربّما ، حالما يتم تثبيته يمكننا أن نطلق بعض الحراس الاضافيين الذين اقترضناهم من حماك |
Grâce à son réseau de connaissances et en échange d'un pot-de-vin, le beau-père du requérant a pu obtenir sa libération, après quoi l'intéressé s'est enfui au Kazakhstan. | UN | وتمكن حماه من خلال معارفه وعن طريق الرشوة من إخلاء سبيله، وهرب بعد ذلك إلى كازاخستان. سوهروب بازاروف |
Le cas courant de l'inceste met en jeu une fille et son père, son beau-père ou la personne qui tient le rôle du père. | UN | والحالات الشائعة لسفاح القربى تتمثل في نشوء علاقة بين الطفلة وأبيها أو بين الطفلة وزوج أمها أو شخص تتمثل فيه والدها. |
Le cadeau parfait pour votre beau-père. | Open Subtitles | أعتقد أننى وجدت افضل هدية من أجل حماكَ |
J'ai seulement fait ce qu'un père ou un futur beau-père feraient. | Open Subtitles | لقد فعلت فقط ما يفعله الأب أو صهر المستقبل |
- Désolé, Ma. Sûr qu'il l'était. Vous deux pouvez être fiers de votre beau-père. | Open Subtitles | بالفعل كان كذلك، يمكنكم أن تفخرا بزوج أمّكما. |
Parce que mon beau-père m'a obligé à baiser un type honnête... un homme digne, et riche. | Open Subtitles | لأن حماى يريدنى أن أحتال على رجل طيب أن أسلب رجلاً نزيهاً ماله |
J'ai parlé à mon beau-père. | Open Subtitles | تحدّثت إلى حمايَ عن هذا |
D'accord, beau-père pourquoi cette lame fait elle à 1000 degrés? | Open Subtitles | حسناً يا والد زوجتى ، لماذا هذا النصل يغلى بدرجة 1000 درجة |
La même chose que la dernière fois. Mon beau-père est innocent. | Open Subtitles | سأقول ما قلته عندما سعوا خلفي سابقاً، والد زوجتي بريء |
Plusieurs policiers auraient fait irruption à leur domicile, roués de coups Farooq, son beau-père Abdul Samad et ses beaux-frères, Abdul Wahid (14 ans) et Abdul Abid Abdul Sajid. Farooq aurait été victime d'une exécution extrajudiciaire lors d'un " affrontement " à l'aéroport pendant que les autres membres de la famille demeuraient en garde à vue. | UN | ويفيد البلاغ بقيام عدد كبير من أفراد الشرطة باقتحام منزلها والتعدي على فاروق وحماه عبد الصمد وشقيقيها عبد الواحد )٤١ سنة( وعبد العزيز عبد المجيد بالضرب المبرح. )ويُدعى إعدام فاروق بعد ذلك بدون محاكمة في " مشاجرة " بمنطقة المطار بينما لا تزال بقية اﻷسرة قيد الاحتجاز(. |