"beaucoup de femmes" - Traduction Français en Arabe

    • الكثير من النساء
        
    • العديد من النساء
        
    • كثير من النساء
        
    • نساء كثيرات
        
    • وكثير من النساء
        
    • كثيرا من النساء
        
    • عدد كبير من النساء
        
    • كثيراً من النساء
        
    • فكثير من النساء
        
    • للعديد من النساء
        
    • عددا كبيرا من النساء
        
    • عدداً كبيراً من النساء
        
    • كبيرة من النساء
        
    • الكثيرات
        
    • الكثير من الزوجات
        
    beaucoup de femmes sont régulièrement confrontées aux problèmes de violence morale, physique, économique et sexuelle. UN ويواجه الكثير من النساء بانتظام مشكلات تتعلق بالعنف المعنوي والجسمي والاقتصادي والجنسي.
    Bien qu'il n'y ait pas beaucoup de femmes comme vous. Open Subtitles .بالرغم بأن لا يوجد الكثير من النساء مثلكِ
    beaucoup de femmes y voient une chance d'accéder à l'Occident développé, mais ces mariages se soldent très souvent par des abandons. UN وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر.
    beaucoup de femmes s'y rendent et prient pour être enceintes. Open Subtitles العديد من النساء يأتون للصلاة هنا ليصبحوا حمّل
    beaucoup de femmes représentent les îles Turques et Caïques aux réunions internationales et régionales. UN ويمثل كثير من النساء جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية.
    beaucoup de femmes sont ainsi privées de la réalisation de leurs droits économiques et sociaux. UN ويكون من نتيجة ذلك عجز نساء كثيرات عن إعمال حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية.
    Aujourd'hui beaucoup de femmes ont leurs propres NPWP et gèrent leurs propres impôts. UN وكثير من النساء اليوم لديهن رقم تعريف ضريبي وتقمن بإدارة ضرائب الدخل الخاصة بهن.
    beaucoup de femmes font dans l'extrême pour rencontrer des hommes. Open Subtitles الكثير من النساء يسلكن طرقاً مُفرطة لمُقابلة الرجال.
    Il y a beaucoup de femmes déséspérées dans ce magasin. Open Subtitles توجد الكثير من النساء اللعوبات في هذا المتجر.
    beaucoup de femmes avec votre passé renoncent à la grossesse. Open Subtitles الكثير من النساء بتاريخك السابق تجلب أطفالهم بنفسهم
    Or, la polygamie demeure pratiquée dans de nombreux États parties, et beaucoup de femmes vivent des unions de ce type. UN ومع ذلك، فإن ممارسة تعدد الزوجات لا تزال سارية في العديد من الدول الأطراف، كما أن الكثير من النساء يعشن ضرائر.
    De plus, beaucoup de femmes estimaient que la procédure judiciaire était difficile et embarrassante. UN وفضلا عن ذلك، فان العديد من النساء يشعرن بأن الاجراءات القانونية اجراءات صعبة ومربكة.
    beaucoup de femmes victimes de violence sont gênées de se manifester et de faire une déclaration à ce sujet. UN ويستحي العديد من النساء المعتدى عليهن من الخروج للعلن والإبلاغ عن حالاتهن.
    En outre, beaucoup de femmes seules avec des enfants n'ont pas les ressources techniques nécessaires pour cultiver les terres qui leur sont allouées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر العديد من النساء الوحيدات اللائي يعلن أطفالاً إلى الموارد التقنية لزراعة الأرض المخصصة لهن.
    De plus, beaucoup de femmes sont mortes à cause du virus Ebola qui a touché le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    beaucoup de femmes qualifiées recrutées dans la fonction publique des îles Turques et Caïques sont originaires de la région des Caraïbes. UN ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي.
    Le Bureau sait que beaucoup de femmes souhaitent que leur tribunal de village se saisisse de ces questions importantes pour elles. UN ويعلم مكتب المدعي العام أن نساء كثيرات يرغبن في أن تنوب محاكم قراهن عنهن في معالجة هذه المسائل الهامة.
    La crise que nous traversons actuellement oblige beaucoup de femmes à trouver un travail pour essayer d'améliorer la situation économique de leur famille. UN والأزمة الراهنة التي نمر بها توضح حاجة نساء كثيرات إلى العثور على عمل يساعد على التخفيف من أثر قلّة الاقتصاد المنـزلي.
    Et même lorsque les services appropriés sont disponibles, beaucoup de femmes n'en connaissent pas l'existence, ne peuvent pas se les offrir et/ou ne peuvent y accéder. UN وكثير من النساء لا علم لهن بوجود الخدمات المناسبة أو ليس في وسعهن تحمل تكاليفها أو لا يستطعن الوصول إليها إن وجدت.
    Cette baisse tenait au fait que beaucoup de femmes appartenant à ce groupe d'âge se sont mariées et ont commencé une famille. UN والسبب في ذلك هو أن كثيرا من النساء في هذه الفئات العمرية قد تزوجن وبدأن في إنشاء أسرة.
    Cette condition porte préjudice à beaucoup de femmes dont les employeurs n'ont pas versé les contribution dues pour elles. UN وهذا يؤثر على عدد كبير من النساء اللاتي لا يقدم أرباب عملهن المساهمات الضرورية عنهن.
    Néanmoins, il est certain que la situation de femme est une contrainte que beaucoup de femmes ne peuvent dépasser notamment lorsqu'elles sont mariées. UN ومع ذلك، فإن حالة المرأة مقيدة بحيث أن كثيراً من النساء لا يستطعن تجاوزها وخاصة عندما يتزوجن.
    beaucoup de femmes ne disposent pas d'une telle somme et ne peuvent donc pas bénéficier de cet avantage. UN فكثير من النساء غير قادرات على توفير هذا المبلغ، ويُستثنَين بالتالي من الاستفادة من هذه السياسة.
    Les violations des droits de l'homme à l'intersection des deux normes est assurément une réalité pour beaucoup de femmes. UN وبالفعل، تمثل انتهاكات حقوق الإنسان التي يتداخل فيها المبدآن واقعا بالنسبة للعديد من النساء.
    En effet, beaucoup de femmes préfèrent se marier et se consacrer à leur rôle d'épouse et de mère de famille. UN والواقع أن عددا كبيرا من النساء يفضلن الزواج وتكريس أنفسهن لحياتهن الزوجية والعائلية.
    Les données statistiques paraissent indiquer que beaucoup de femmes souhaiteraient avoir plus d'heures de travail. UN وتدل الإحصاءات أن عدداً كبيراً من النساء يرغبن في زيادة ساعات العمل.
    Étant donné que beaucoup de femmes vivent en milieu rural, il serait intéressant de connaître les résultats des réformes agraires mentionnées dans le rapport au titre de l'article 14, en particulier sous l'angle de la situation sanitaire. UN وأردفت قائلة إنه من المفيد، بالنظر إلى أن أعدادا كبيرة من النساء يعشن في المناطق الريفية، معرفة نتائج الإصلاحات الزراعية المذكورة في التقرير في إطار المادة 14، ولا سيما فيما يتعلق بالأحوال الصحية.
    beaucoup de femmes exerçant dans le secteur informel travaillaient comme servantes, et donc étaient exposées à l'exploitation et à la violence. UN وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف.
    Je suis vieux, j'ai beaucoup de femmes et de chevaux. Open Subtitles أنا كبير ولدي الكثير من الزوجات و الأحصنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus