"beaucoup de problèmes" - Traduction Français en Arabe

    • الكثير من المشاكل
        
    • مشاكل كثيرة
        
    • العديد من المشاكل
        
    • بالكثير من المشاكل
        
    • العديد من مشاكل
        
    • تحدّيات كثيرة
        
    • مشاكل عديدة
        
    • الكثير من المتاعب من
        
    • الكثير من المشكلات
        
    J'ai eu beaucoup de problèmes au travail et... d'autres... choses. Open Subtitles كان لدي الكثير من المشاكل بالعمل واشياء اخرى
    Ce genre d'argent peut résoudre beaucoup de problèmes. Open Subtitles سنجني 5 الاف دولار لكل قطعة. ذلك الكم من المال حقاً سيحل الكثير من المشاكل.
    Tu sais, nous avions beaucoup de problèmes. Les siens, les miens. Open Subtitles كما تعلمون، كان لدينا الكثير من المشاكل.
    Maintenant que j'y pense, cette idée avait beaucoup de problèmes. Open Subtitles وأنا أفكّر بذلك الآن، لتلك الفكرة مشاكل كثيرة
    beaucoup de problèmes peuvent être traités de manière scientifique sans avoir à se prononcer sur la décision à intégrer dans la version définitive d'un traité. UN ويمكن تسوية مشاكل كثيرة بطريقة علمية بدون اتخاذ أي قرارات حول الخيار الذي ينبغي إدراجه في معاهدة ما.
    Il y avait beaucoup de problèmes pratiques dont il fallait s'occuper, et il fallait que tous travaillent ensemble et se concentrent sur ces problèmes. UN فهناك العديد من المشاكل العملية التي تحتاج إلى معالجة، وينبغي على الجميع أن يعملوا معا وأن يصبوا اهتمامهم على هذه المسائل.
    Je suis désolée, ça a causé beaucoup de problèmes, mais je veux que tu saches, à quel point c'est important pour moi, que toi et Jésus n'ayez pas été baptisés était un autre rappel de l'horrible mère que j'étais. Open Subtitles أنا آسفة أن هذا سبب لك الكثير من المشاكل ولكن أريدك أن تعلمي كم يعني هذا لي
    Il a beaucoup de problèmes émotionnels actuellement et, vous savez, c'est dur d'être une femme seule sans savoir vers qui se tourner pour avoir de l'aide. Open Subtitles إنه يواجه الكثير من المشاكل العاطفية حاليّا وكما تعلم من الصعب أن تكون امرأة وحيدة بدون سند للمساعدة
    Cet emménagement a soulevé beaucoup de problèmes pour moi. Open Subtitles حسناً، بسبب هذا الأنتقال سبب لي الكثير من المشاكل
    Norman, écoute moi. On a beaucoup de problèmes. Open Subtitles نورمان، إستمع لي لدينا الكثير من المشاكل هنا
    L'application avait beaucoup de problèmes. Open Subtitles لدى التطبيق الكثير من المشاكل ثمة هذه الإمرأة
    Tu vois, l'argent peut entraîner beaucoup de problèmes sentimentaux dans les couples. Open Subtitles إسمع، قد تسبب الأموال الكثير من المشاكل العاطفية بين الأزواج، صحيح؟
    Je dois te dire, j'ai beaucoup de problèmes avec ma fille adolescente. Open Subtitles علي أن أخبرك، أعاني الكثير من المشاكل مع ابنتي المراهقة.
    Nous avons beaucoup de problèmes de toute façon. Open Subtitles نحن الأثنين عندما مشاكل كثيرة علي كل حال
    Et si son patron l'apprend, ça pourrait causer beaucoup de problèmes. Open Subtitles و إذا عرفت هذا رئيستها فقد . يسبب الأمر مشاكل كثيرة
    Parce que tu as toujours beaucoup de problèmes, mademoiselle. Open Subtitles لأنكِ مازلت واقعة في مشاكل كثيرة يا آنسة.
    Les paysans les construisent sans le moindre critère technique, ce qui cause beaucoup de problèmes. UN ويقوم الفلاحون بتشييدها دون مراعاة أي معايير تقنية مما يتسبب في العديد من المشاكل.
    Elle a certes connu, ces dernières années, beaucoup de problèmes dus à des divergences notables entre ses États membres. UN صحيح أنها واجهت في السنوات القليلة الماضية العديد من المشاكل الناجمة عن الخلاقات بين الدول الأعضاء.
    Et ceci créa beaucoup de problèmes pour beaucoup de monde. Open Subtitles وتسبب ذلك بالكثير من المشاكل للكثير من الناس
    Il est manifeste que beaucoup de problèmes de démarrage ont été réglés. UN ولا شك أنه تم حل العديد من مشاكل المرحلة الأولى.
    La volatilité des marchés des produits de base pose beaucoup de problèmes aux pays en développement, notamment aux pays importateurs vivriers nets et à ceux qui sont fortement dépendants de l'exportation d'un petit nombre de produits de base, ce qui est le cas de beaucoup de PMA. UN ويطرح تقلّب أسواق السلع الأساسية تحدّيات كثيرة أمام البلدان النامية، وبالأخص البلدان المستوردة الصافية للأغذية وتلك التي تعتمد بشدّة على مجرد تصدير مجموعة محدودة من السلع الأساسية، ومنها العديد من أقل البلدان نموا.
    Le Directeur général Lamy a déjà indiqué que les négociateurs avaient encore beaucoup de problèmes à résoudre et qu'il restait très peu de temps. UN ولقد أشار المدير العام لامي بالفعل إلى وجود مشاكل عديدة يواجهها المفاوضون، وإلى أنه لم يبق إلا وقت قصير جدا.
    Quelqu'un comme lui peut causer beaucoup de problèmes en étant sur le côté, aussi. Open Subtitles شخصاً مثل ذلك من الممكن ان يسبب الكثير من المتاعب من الخطوط الجانبيه
    Ils ont causé beaucoup de problèmes. Les feux sont difficiles à maîtriser. Ils envahissent tout. Open Subtitles فهي تسبب الكثير من المشكلات وصعب التحكم بها، وهي تتوهج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus