"beaucoup de questions" - Traduction Français en Arabe

    • العديد من الأسئلة
        
    • العديد من المسائل
        
    • أسئلة كثيرة
        
    • الكثير من المسائل
        
    • كثير من المسائل
        
    • أسئلة عديدة
        
    • قضايا كثيرة
        
    • العديد من القضايا
        
    • الكثير من الاسئلة
        
    • الكثير من القضايا
        
    • هناك مسائل عديدة
        
    • هناك مسائل كثيرة
        
    • الكثير من التساؤلات
        
    • الكثير من الأسئله
        
    • الكثير من الاسئله
        
    Je ne l'ai pas dit et ça ne l'ai pas, et j'ai beaucoup de questions à propos de ça. Open Subtitles أنا لم أقل و هي كذلك بالفعل و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع
    Chaque fois que cette évidence est présentée aux gens, vous obtiendrez probablement beaucoup de questions différentes. Open Subtitles حينما يقدم هذا الدليل إلى الناس ستحصل على أحد العديد من الأسئلة المختلفة
    beaucoup de questions complexes et de préoccupations très diverses ont dû être prises en compte. UN وكان يتعين معالجة العديد من المسائل المعقدة والكثير من الشواغل من مختلف الجهات.
    J'ai beaucoup de questions aussi. Commence donc. Open Subtitles لدي أسئلة كثيرة أيضاً ، هلا تبدأ أولاً ؟
    Mais le Groupe de travail n'a pu s'entendre sur toutes les dispositions du projet et a laissé en suspens beaucoup de questions importantes. UN غير أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أحكام مشروع الاتفاقية وترك الكثير من المسائل الهامة معلقة.
    Nous sommes reconnaissants à Mme Nafis Sadik, M. Fred Sai et aux autres dirigeants de la Conférence, qui ont encouragé et réalisé un large consensus sur beaucoup de questions difficiles dans le domaine du dialogue sur la population et le développement. UN ونحن ندين بالامتنان للسيدة نفيس صادق، والسيد فريد ساي وسائر قيادات المؤتمر، الذين كافحوا وحققوا توافقا كبيرا في اﻵراء حيال كثير من المسائل الصعبة التي وردت في إطار الحوار حول السكان والتنمية.
    Pour terminer, je voudrais dire qu'au Forum des enfants, nous avons posé beaucoup de questions. UN أخيراً ، أود أن أقول إننا في منتدى الأطفال وجهنا أسئلة عديدة.
    Heureusement, comme je l'ai dit tout à l'heure, nous n'avons pas beaucoup de questions à examiner. UN ولحسن الطالع، كما قلت آنفا، ليس أمامنا قضايا كثيرة نتناولها.
    Premièrement, le processus du Groupe de travail a clarifié beaucoup de questions complexes et étroitement liées entre elles. UN أولا، أوضحت عملية الفريق العامـــل العديد من القضايا المعقدة والمتشابكة.
    Voir, les méchants ont tendance à ne pas poser beaucoup de questions parce qu'ils ne veulent pas que tu leurs poses beaucoup de questions. Open Subtitles افهم ان المجرمين لا يميلون الى طرح الكثير من الاسئلة لانهم لا يريدونك ان تطرح عليهم الكثير من الاسئلة
    Tu vas te poser beaucoup de questions dans les jours à venir. Open Subtitles أنت ستسأل نفسك العديد من الأسئلة في الأيام القادمة
    J'aimerais vous poser beaucoup de questions, tellement de choses que le tout le monde veut savoir. Open Subtitles اود طرح العديد من الأسئلة يتوق الكثير لمعرفتها
    Et même si ça soulevait beaucoup de questions, on n'avait pas le temps pour des détails. Open Subtitles رغم ان ذلك رفع العديد من الأسئلة لم يكن لدينا اي وقت للمزيد من التفاصيل
    Quand ils vont arriver ici, ils auront beaucoup de questions et je vais devoir être en mesure de leur répondre, mais seulement si tu joues bien devant les caméras. Open Subtitles والآن، انصت، عندما يأتون إلى هنا سيكون لديهم العديد من الأسئلة وستوجب عليّ أن أكون قادر على إجابتها
    beaucoup de questions capitales doivent être explorées plus en profondeur si l'on veut aboutir à un consensus. UN ويتعين التعمق في استطلاع العديد من المسائل الحساسة للتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    De plus, beaucoup de questions relatives au développement de la région ont une importance mondiale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينطوي العديد من المسائل المتعلقة بتنمية المنطقة على اﻷهمية العالمية.
    Si ce sont des scientifiques, ils ne semblent pas poser beaucoup de questions. Open Subtitles إذا كانوا علماء، فهم لا يسألون أسئلة كثيرة
    En ce qui concerne le dernier point, les problèmes structurels, beaucoup de questions devront être examinées dans le détail une fois que nous aurons progressé dans les négociations. UN وأخيراً، إذا انتقلنا إلى المسائل الهيكلية، نلاحظ أنه سوف يتعين أن نتاول بالتفصيل الكثير من المسائل في وقت لاحق من المفاوضات.
    De fait, il entretient des contacts étroits avec d’autres fonds et programmes sur beaucoup de questions d’intérêt commun. UN وتقيم اليونيسيف اتصالا وثيقا مع الصناديق والبرامج اﻷخرى بشأن كثير من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Je sais que tu as beaucoup de questions, mais tout ce que tu dois savoir c'est qu'un jour mes amis viendront pour cette lame. Open Subtitles أعلم أنّ لديك أسئلة عديدة. لكن ما يتعيّن أن تعلمه هو أنّ أصدقائي سيأتون ذات يوم بحثًا عن هذا النصل.
    beaucoup de questions demeurent certainement non résolues. UN من المؤكد أن قضايا كثيرة لم تحل حتى الآن.
    En conséquence, beaucoup de questions et de choix stratégiques ne sont pas discutés au niveau national, notamment ceux liés aux politiques et aux ressources. UN وبالتالي، غابت العديد من القضايا عن طاولة النقاش على المستوى الوطني وغابت معها الخيارات الاستراتيجية الوطنية، وبطبيعة الحال غابت السياسات ومن بعدها الموارد.
    Nous avons beaucoup de questions à vous poser. Vous comprenez ? Open Subtitles لدينا الكثير من الاسئلة ونحتاج لاجابات , فهمت ؟
    En outre, beaucoup de questions politiques actuelles ne peuvent être confinées à un pays particulier. UN هذا علاوة على أن الكثير من القضايا السياسية الراهنة لا يمكن قصرها على بلد بعينه.
    Toutefois, il restait encore beaucoup de questions non résolues qui auraient pu constituer autant d'impasses. UN بيد أن هناك مسائل عديدة أخرى لا تزال دون حل ومن شأن عدم حلِّها أن يُعطِّل التوصل إلى صفقة.
    Il est évident cependant qu'il reste encore beaucoup de questions à résoudre. Même si l'on peut escompter qu'elles trouveront une solution plus tard, dans le courant de la Conférence, le temps commence néanmoins à presser. UN وفي الوقت نفسه، فمن الواضح أنه ما زال هناك مسائل كثيرة بانتظار الحل وحتى لو أمكن التوقع بأن اﻷمر سيكون على هذا الحال أيضا في مرحلة متأخرة نسبيا من المداولات، إلا أن الوقت المتاح ينقضي سريعا.
    Susciterait beaucoup de questions de la part des locaux. Open Subtitles مما سيثير الكثير من التساؤلات بين السكان.
    Michael a dit qu'il avait beaucoup de questions sur Jackie, sur les enfants. Open Subtitles مايكل قال أنه كان لديه الكثير من الأسئله بشأن جاكى وحول الأطفال
    Quelqu'un nous a vus, on va se poser beaucoup de questions auxquelles je ne veux pas répondre. Open Subtitles احدهم رأننا سيبدأوا في التساؤل عن الكثير من الاسئله التي لا اود الاجابه عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus