"beaucoup reste" - Traduction Français en Arabe

    • لا يزال هناك الكثير
        
    • ما زال هناك الكثير
        
    • لا تزال هناك حاجة
        
    • أكثر من ذلك بكثير
        
    • وهناك الكثير
        
    • وما زال هناك الكثير
        
    • ما زال يتعين بذل الكثير
        
    • فلا يزال هناك الكثير
        
    • أن هناك الكثير مما
        
    • ولا يزال ثمة
        
    • وما زال الكثير
        
    • وما زال هناك عمل كثير
        
    • ولا يزال هناك الكثير مما
        
    • الكثير ما زال
        
    • لا يزال مطلوبا
        
    Nul doute cependant que beaucoup reste encore à faire pour parvenir à un plus grande efficience car c'est de cela dont nous avons le plus besoin. UN ولكن ما من شك في أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لا لزيادة الكفاءة فحسب، وإنما زيادة الفعالية أيضا.
    Cependant, il ne faudrait pas se dissimuler que beaucoup reste à accomplir avant que les procès puissent commencer. UN غير أنه لا ينبغي التعامي عن أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به قبل أن تبدأ المحاكمات.
    Le rapport signale aussi que beaucoup reste à faire pour mettre en oeuvre la politique très ambitieuse que le FENU s'est fixée. UN كذلك ذكر التقرير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتنفيذ السياسة الشديدة الطموح التي اختارها الصندوق.
    Après huit ans, le Programme a donné des résultats, mais nous croyons, cependant, que beaucoup reste encore à faire pour en réaliser la pleine application. UN وبعد ثماني سنوات، حقق البرنامج بعض النتائج، لكننا نعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لتحقيق التنفيذ الكامل.
    Toutefois, beaucoup reste à faire. UN مع ذلك، لا تزال هناك حاجة للقيام بعمل كثير.
    Et c'est précisément dans ce domaine que beaucoup reste à faire. UN والواقع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في هذا المجال.
    beaucoup reste toutefois à faire, notamment dans le domaine de l'assistance aux victimes. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به، ولا سيما في مجال مساعدة الضحايا.
    Des progrès sensibles ont été réalisés dans la mise en œuvre de la Convention, mais beaucoup reste à faire. UN لقد تحقق تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقية، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Cependant, beaucoup reste à faire. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    4. Comme le souligne le Digest, beaucoup reste à faire pour atteindre l'objectif de la parité entre les sexes dans le domaine de l`éducation. UN 4 - وكما تشير الخلاصة، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق هدف المساواة في التعليم بين الجنسين.
    Des progrès ont certes été accomplis dans les méthodes de travail de la Commission, mais beaucoup reste encore à faire. UN وبينما نشهد بعض التقدم في طريقة عمل اللجنة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Malgré les progrès accomplis, beaucoup reste encore à faire pour atteindre une égalité de fait. UN وبالرغم من التقدم المحرز، ما زال هناك الكثير مما يتوجب اتخاذه في سبيل التوصل الى المساواة الفعلية.
    Cependant, beaucoup reste encore à faire. UN ومع ذلك ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Certes, quelques progrès ont été réalisés dans le domaine de la législation, mais beaucoup reste encore à faire en matière d'application. UN وبينما يتحقق بعض التقدّم في التشريعات، فإنه لا تزال هناك حاجة لعمل الكثير فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Mais il a reconnu que beaucoup reste à faire pour accroître leur confiance en l'avenir. UN لكنه أقرّ بأنه يجب بذل أكثر من ذلك بكثير لزيادة ثقتهم بالمستقبل.
    beaucoup reste à faire dans le domaine de l'élaboration des programmes et du renforcement des compétences, y compris la formation des décideurs. UN وهناك الكثير الذي مازال يتعين الاضطلاع به على صعيدي تنمية البرامج وبناء القدرات، بما في ذلك تدريب صانعي القرارات.
    Ces objectifs sont interdépendants et beaucoup reste à faire pour les atteindre. UN إن الأهداف مترابطة وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Même si le pourcentage de l'aide publique au développement a connu une hausse, il ne fait aucun doute que beaucoup reste à faire avant que nous puissions atteindre nos objectifs. UN وبينما كانت هناك زيادة في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية، فلا شك في أنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهود قبل أن نتمكن من تحقيق أهدافنا.
    Néanmoins, beaucoup reste à faire dans ce domaine, et l'Ukraine en est pleinement consciente du fait de sa propre triste expérience. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به في هذا المجال وأوكرانيا تعرف ذلك جيدا من واقع تجربتها.
    Alors que tous les indicateurs économiques affichent des résultats positifs, beaucoup reste à faire. UN ورغم أن جميع المؤشرات الاقتصادية تشير إلى نتائج إيجابية، فقد أكد على أن هناك الكثير مما ينبغي فعله.
    beaucoup reste à faire dans d'autres domaines d'activité comme le recours à la force, la conduite des enquêtes, la sécurité des conférences, la sécurité incendie et l'évacuation des locaux, et les interventions en cas de catastrophe. UN ولا يزال ثمة عمل إضافي ينبغي القيام به في مجالات وظيفية أخرى من قبيل استخدام القوة، وإجراء التحقيقات، وأمن المؤتمرات، والسلامة من الحرائق، وإخلاء المباني، والاستجابة في حالة الكوارث.
    beaucoup reste fonction de la ratification du Protocole de Kyoto et de l'introduction ou non de mesures d'incitation en faveur de la fixation. UN وما زال الكثير يعتمد على التصديق على بروتوكول كيوتو وعلى ما إذا كانت تنحية الكربون تستند إلى حوافز أم لا.
    beaucoup reste à faire en Haïti et nombreux sont les facteurs qui peuvent encore faire échouer l'action de la communauté internationale visant à aider Haïti dans sa reconstruction et son relèvement. UN وما زال هناك عمل كثير يجب القيام به في هايتي، وما زال هناك الكثير مما يمكن أن يحبط جهود المجتمع الدولي الرامية الى مساعدة هايتي في إعادة البناء واسترداد اﻷوضاع الطبيعية.
    beaucoup reste à faire, mais je suis confiant. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به، ولكنني واثق من قدرة الجمعية على الاضطلاع بمهامها.
    Cet atelier permet de voir que, dans son ensemble, beaucoup reste encore à faire au Cameroun par rapport aux personnes âgées dans les domaines du droit et de la santé, même si nous notons quelques avancées en termes d'activités génératrices de revenus. UN وتساعد هذه الحلقة في أن نتبين، بشكل عام، أن الكثير ما زال مطلوبا عمله في الكاميرون فيما يتعلق بكبار السن، في مجال القانون والصحة، حتى وإن كنا نلاحظ حدوث بعض التقدم في الأنشطة المولدة للدخل.
    Bien que des progrès aient été réalisés ces cinq dernières années, beaucoup reste à faire. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، فإنه لا يزال مطلوبا الكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus