Le Plan est fondé sur les principes de la Convention, les directives du Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتستند الخطة إلى المبادئ التي تقوم عليها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمبادئ التوجيهية لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Enfin, nous voudrions également insister sur la principale raison pour laquelle le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement n'ont pas été réalisés, qui est l'absence de cadre incluant des mécanismes de responsabilité et de suivi participatif permettant d'évaluer l'engagement des responsables. | UN | وأخيراً، أود أن أركز على أهم سبب لعدم الوفاء بمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، وهو الافتقار إلى إطار من آليات الرصد والمساءلة التشاركية لتقييم التزامات المـُكلّفين بالمسؤولية. |
Le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement ont mis en lumière les questions inhérentes à l'amélioration des conditions de vie des femmes et des fillettes. | UN | 1 - سلّط منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية الضوءَ على قضايا لا يستغنى عنها لتحسين حياة المرأة والطفلة. |
La Déclaration de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement reconnaissent que l'autonomisation et la promotion de la femme sont un objectif premier. | UN | 3 - يسلم إعلان بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بأن تمكين المرأة يشكل أولوية. |
Ces deux dernières décennies, la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, y compris ceux des jeunes, ont été de plus en plus pris en compte dans les programmes tels que le Programme d'action du Caire, le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | خلال العقدين الماضيين، اكتسبت الصحة الجنسية والإنجابية والحق فيها، بما فيها صحة وحقوق الشباب، مزيداً من الاعتراف في منابر من قبيل برنامج عمل القاهرة ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
:: En rendant prioritaire l'éducation des filles et en reconnaissant le droit des filles à l'éducation et son rôle déterminant dans la réalisation de toutes les promesses faites dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | :: جعل تعليم الفتيات أولوية؛ والاعتراف بحق الفتيات في التعليم وبالدور الأساسي الذي يضطلع به هذا الحقّ في تنفيذ جميع الوعود المقدمة في إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement congolais redoublera d'efforts pour atteindre les objectifs de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement, mais il a besoin de l'assistance de partenaires bilatéraux et multilatéraux. | UN | وقالت إن حكومتها ستضاعف جهودها من أجل تحقيق أهداف بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها بحاجة إلى مساعدة عن طريق الشراكات الثنائية ومتعددة الأطراف. |
Les participants ont souligné que le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement étaient essentiels pour définir le travail des mécanismes institutionnels. | UN | 8 - وسلط المشاركون الضوء على الأهمية المركزية لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية في تشكيل عمل الآليات الوطنية. |
Le fait que Maurice ait signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole additionnel, ainsi que d'autres instruments juridiques internationaux et régionaux comme le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement témoigne de son engagement vis-à-vis du développement et du progrès des femmes. | UN | ويشهد على التزام موريشيوس بتنمية المرأة والنهوض بها كونها بلداً موقعاً على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وغير ذلك من الصكوك الدولية والإقليمية مثل منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Liens entre le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement (2010) | UN | 9- الروابط بين منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، (2010) |
19. Parce que les données sont rares voire inexistantes, il est encore difficile de mesurer les progrès réalisés dans plusieurs des domaines critiques visés dans le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 19 - وما زال يتعذر التوصل إلى قياس كاف للتقدم المحرز في عدد من مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بسبب قلة البيانات أو انعدامها. |
Parce que les données sont rares voire inexistantes, il est encore difficile de mesurer les progrès réalisés dans plusieurs des domaines critiques visés dans le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 19 - وما زال يتعذر التوصل إلى قياس كاف للتقدم المحرز في عدد من مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بسبب قلة البيانات أو انعدامها. |
Ces mesures nous permettront de réaliser le développement visé dans le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes, la réduction de la mortalité maternelle et la lutte contre le VIH/sida. | UN | وستساعدنا هذه التدابير على تحقيق التنمية الموعودة المتصورة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية عن تمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وخفض الوفيات النفاسية ومكافحة الفيروس/الإيدز. |
La Commission de statistique des Nations Unies a adopté un ensemble minimum d'indicateurs sexospécifiques couvrant les domaines du Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement, en plus de produire des lignes directrices pour les indicateurs sur la violence contre les femmes. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الإحصائية مجموعة دنيا من المؤشرات الجنسانية التي تغطي المجالات المتناولة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، إضافة إلى إعداد مبادئ توجيهية عن مؤشرات العنف ضد المرأة(). |
Le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement leur ont accordé la priorité. L'article 10 de Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes fait obligation aux États < < de prendre toutes les mesures appropriées > > pour garantir aux femmes et aux filles des opportunités égales d'éducation. | UN | وقد نالت الأولوية في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية وفي المادة 10 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تذهب إلى حد يلزم الدول بـ " اتخاذ جميع التدابير المناسبة " لضمان تكافؤ الفرص التعليمية للنساء والفتيات. |
:: Appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation économique et politique des femmes; | UN | :: تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية (بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا)؛ |
On note que certains des efforts dont il est fait état pour la mise en œuvre de la CEDAW visaient aussi à répondre aux engagements pris en vertu d'autres instruments internationaux relatifs au plein développement de la femme, comme le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le Développement. | UN | ويلاحظ أن بعض جهود الحكومة الواردة في التقرير والرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تستهدف أيضا الوفاء بالالتزامات الواردة في الصكوك الدولية الأخرى التي تتضمن أحكاما تتعلق بتنمية المرأة، مثل منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية(). |
Ces demandes se retrouvent principalement dans la Politique nationale de promotion et de développement des femmes (2000-2023), qui est liée à d'autres instruments nationaux et internationaux comme la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement, comme vous pourrez le constater en abordant la deuxième partie du présent document. | UN | وترد هذه الأهداف بصورة رئيسية في السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتنميتها المتكاملة (2000-2023)()، التي ترتبط بصكوك دولية ووطنية أخرى مثل إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المبين في الجزء الثاني من هذه الوثيقة. |
Regards de femmes agit dans tout le champ des droits des femmes en s'appuyant sur la Déclaration universelle des droits de l'homme et sur les conventions internationales (Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Déclaration et Programme d'action de Beijing) et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تعمل منظمة وجهات نظر نسائية في جميع ساحات حقوق المرأة مسترشدة في ذلك بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية (اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين) والأهداف الإنمائية للألفية. |