3. Atelier technique afro-asiatique sur les systèmes d'alerte précoce, tenu à Beijing les 22 et 23 juillet 1999 | UN | 3- حلقة التدارس التقنية الآسيوية الأفريقية بشأن نظم الإنذار المبكر، المعقودة في بيجين يومي 22 و23 تموز/يوليه 1999 |
Il se félicite en outre de l'organisation de consultations à l'échelon national à Beijing, les 16 et 17 mai 2005. | UN | كما تعرب عن تقديرها لتنظيم مشاوراتٍ وطنيةٍ في بيجين يومي 16 و17 أيار/مايو 2005. |
2. Deuxième Réunion asiatique des centres de liaison nationaux de la Convention, tenue à Beijing, les 24 et 25 juillet 1999 | UN | 2- الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المعقود في بيجين يومي 24 و25 تموز/يوليه 1999 |
272. Aux Jeux olympiques de 2008, célébrés à Beijing, les athlètes cubains se sont distingués. | UN | 272- وتميز الرياضيـون الكوبيـون في الألعاب الأولمبيـة التي نظمت في بيجين في عام 2009. |
b) L’atelier technique Asie-Afrique sur les systèmes d’alerte précoce a été organisé à Beijing les 22 et 23 juillet 1999. | UN | (ب) كما عقدت حلقة العمل التقنية لآسيا وأفريقيا بشأن نظم الإنذار المبكر في بيجين في 22 و23 تموز/يوليه 1999. |
2. Des consultations préalables à la Conférence ouvertes à tous les États invités à participer à la Conférence se sont tenues à Beijing les 2 et 3 septembre 1995 pour examiner un certain nombre de questions de procédure et d'organisation. | UN | ٢ - عقدت مشاورات سابقة على المؤتمر. وكانت مفتوحة أمام جميع الدول المدعوة للاشتراك في المؤتمر، في بيجين يومي ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر للنظر في عدد من المسائل اﻹجرائية والتنظيمية. |
2. Des consultations préalables à la Conférence ouvertes à tous les États invités à participer à la Conférence se sont tenues à Beijing les 2 et 3 septembre 1995 pour examiner un certain nombre de questions de procédure et d'organisation. | UN | ٢ - عقدت مشاورات سابقة على المؤتمر. وكانت مفتوحة أمام جميع الدول المدعوة للاشتراك في المؤتمر، في بيجين يومي ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر للنظر في عدد من المسائل اﻹجرائية والتنظيمية. |
La Réunion ministérielle régionale annuelle d'examen pour l'Asie et le Pacifique, organisée par le Conseil économique et social de l'ONU, s'est tenue à Beijing les 29 et 30 avril 2009. | UN | وعقد الاستعراض الوزاري السنوي للاجتماع الوزاري الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالأمم المتحدة في بيجين يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2009 حول موضوع تعزيز محو الأمية الصحية. |
51. Le Sous-Comité a également noté que l'APSCO avait tenu sa cinquième réunion à Beijing les 7 et 8 septembre 2011, lors de laquelle elle avait approuvé un certain nombre de nouveaux projets et examiné les progrès accomplis en ce qui concerne les projets déjà approuvés. | UN | 51- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنَّ منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ قد عقدت الاجتماع الخامس لمجلسها في بيجين يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2011، وأقرّت خلاله عددا من المشاريع الجديدة واستعرضت التقدّم الجاري إحرازه في المشاريع المعتمدة سابقا. |
Nous encourageons tous les États dotés d'armes nucléaires à poursuivre et à intensifier leurs efforts pour donner suite au Document final adopté à la Conférence d'examen du Traité de 2010, y compris à leur réunion à Beijing, les 14 et 15 avril 2014. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، بما في ذلك الاجتماع الذي عقدته تلك الدول في بيجين يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2014. |
Lettre datée du 15 novembre (S/2006/897), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Chine, du Congo et de l'Éthiopie, transmettant, entre autres, le texte de la déclaration adoptée lors du sommet du Forum sur la coopération sino-africaine, tenu à Beijing les 4 et 5 novembre 2006. | UN | رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2006/897) موجهة إلى الأمين العام من ممثلي إثيوبيا والصين والكونغو يحيل بها، في جملة أمور، إعلانا صادرا عن مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا المعقود في بيجين يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
111. La deuxième Réunion asiatique des centres de liaison nationaux de la Convention a eu lieu à l'Office chinoise des forêts, à Beijing, les 24 et 25 juillet 1999, avec l'appui du secrétariat de la Convention. | UN | 111- عُقد الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الأكاديمية الصينية لعلم الغابات في بيجين يومي 24 و25 تموز/يوليه 1999 ودُعم الاجتماع من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
L'atelier technique afro-asiatique sur les systèmes d'alerte précoce a réuni à Beijing, les 22 et 23 juillet 1999, 45 experts de pays d'Afrique et d'Asie et d'organisations internationales, régionales et sous-régionales pour échanger des vues sur la coopération interrégionale dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | واجتمع في بيجين يومي 22 و23 تموز/يوليه 1999 خمسة وأربعون خبيراً من أفريقيا وآسيا ومن منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية في حلقة التدارس التقنية الآسيوية - الأفريقية بشأن نظم الإنذار المبكر لمناقشة آفاق التعاون الأقاليمي فيما بين آسيا وأفريقيا في مجالي مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
35. Le Comité a également noté avec satisfaction que le Conseil de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique avait tenu sa deuxième réunion à Beijing les 17 et 18 décembre 2009 et avait commencé la mise en œuvre du plan de développement à long terme et du projet de plan quinquennal. | UN | 35- ولاحظت اللجنة أيضاً بارتياح أن منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ قد عقدت الاجتماع الثاني لمجلسها في بيجين يومي 17 و18 كانون الأول/ديسمبر 2009 وشرعت في تنفيذ خطة التنمية الطويل الأمد وخطة مشاريع مدتها خمس سنوات. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Beijing sur l'énergie renouvelable aux fins du développement durable, adoptée par la Conférence internationale sur l'énergie renouvelable tenue à Beijing les 7 et 8 novembre 2005 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة، الذي أقره المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة لعام 2005 المعقود في بيجين يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (انظر المرفق). |
Une déclaration sur les substances dangereuses générées pendant le cycle de vie des produits électriques et électroniques a été adoptée par les représentants des pays, lors de la deuxième réunion régionale Asie-Pacifique de l'Approche stratégique, qui s'est tenue à Beijing les 23 et 24 novembre 2009. | UN | وقد اتفق ممثلو البلدان خلال اجتماع آسيا والمحيط الهادئ الإقليمي الثاني للنهج الاستراتيجي، المعقود في بيجين يومي 23 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على بيان بشأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية.(5) |
Dans cet esprit, la CESAP a collaboré à l'organisation de deux réunions ministérielles régionales, la première sur les stratégies de financement du secteur des soins de santé, du 16 au 18 mars à Colombo sous les auspices du Gouvernement sri-lankais; la seconde sur l'acquisition de connaissances sanitaires élémentaires, à Beijing les 29 et 30 avril sous l'égide du Gouvernement chinois. | UN | وفي هذا السياق، تعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنظيم اجتماعين وزاريين إقليميين: أولهما عن موضوع ' ' تمويل استراتيجيات للرعاية الصحية``، وعقد في كولومبو في الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2009، واستضافته حكومة سري لانكا؛ والثاني عن موضوع ' ' تشجيع محو الأمية الصحية``، وعقد في بيجين يومي 29 و 30 نيسان/أبريل، واستضافته حكومة الصين. |
Lettre datée du 17 décembre 1999 (S/1999/1264), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Chine et de la Fédération de Russie, transmettant le texte de la Déclaration commune adoptée le 10 décembre 1999 sur le bilan de la rencontre informelle entre le Président de la Chine et le Président de la Fédération de Russie, tenue à Beijing les 9 et 10 décembre 1999. | UN | رسالة مؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1264) موجهــــة إلـى الأمين العام من ممثليْ الاتحاد الروســـي والصـــين يحيــــلان بها البيان المشترك المعتمد في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 في أعقاب الاجتماع غير الرسمي الذي عقد بين رئيسي الاتحاد الروسي والصين في بيجين يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Dans ce contexte, nous espérons qu'à l'occasion de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, lors de l'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, les participants s'attarderont sur les diverses réalités et divers univers des femmes et des jeunes, en particulier en Afrique où les écarts entre les sexes dans toutes les sphères de la vie sont importants. | UN | وفي هذا السياق نأمل أن تنظر لجنة وضع المرأة، لدى استعراضها تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في دورتها التاسعة والخمسين، في مختلف الحقائق والسياقات المتعلقة بالنساء والشباب، ولا سيما في أفريقيا حيث توجد فوارق واسعة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة. |
Un atelier de deux jours portant sur la réduction du mercure dans la production de polychlorure de vinyle à base de carbure est prévu à Beijing, les 4 et 5 juin 2009. | UN | ومن المقرر عقد حلقة عمل تستغرق يومين في بيجين في الفترة من 4 إلى 5 حزيران/يونيه 2009 عن اختزال الزئبق في إنتاج بولفينيل الكلوريد. |
En 1995, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing), les gouvernements, en adoptant le Programme d'action, ont reconnu que des schémas profondément ancrés de discrimination sociale et culturelle étaient parmi les grandes causes de la mauvaise santé sexuelle et procréative, allant jusqu'au décès et à l'invalidité maternelle, de même que le manque d'information et de services. | UN | وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجين في عام 1995، اعترفت الحكومات، التي أقرّت منهاج العمل، بأن أنماط التمييز الاجتماعي والثقافي المترسخة تشكّل عوامل رئيسية في تردي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الوفيات والإعاقات النفاسية. |