Inaugurée par le Vice-Président de la Chine, la réunion a donné lieu à l'adoption de la Déclaration de Beijing sur la coopération Sud-Sud pour les droits de l'enfant. | UN | واختتم الاجتماع الذي افتتحه نائب الرئيس الصيني، باعتماد إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لحقوق الطفل. |
Des enseignements peuvent également être tirés de l'examen quinquennal de la Conférence de Beijing sur la façon d'utiliser Internet pour assurer la participation de la société civile. | UN | ويمكن أيضا استخلاص دروس من استعراض السنوات الخمس لمؤتمر بيجين بشأن كيفية استعمال الإنترنت في إشراك المجتمع المدني. |
Réaffirmant la nécessité de donner une expression concrète à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing sur la promotion et la protection des droits des femmes, | UN | وإذ يعيدون تأكيد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن تعزيز وحماية حقوق المراة، |
Le Saint-Siège suit avec grand intérêt la célébration du dixième anniversaire de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | يتابع الكرسي الرسولي باهتمام كبير الاحتفال بالذكرى العاشرة لانعقاد مؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
La Déclaration de Beijing sur les océans a été adoptée lors de cette Conférence. | UN | واعتمــد المؤتمر إعــلان بيجين المعني بالمحيطات. |
Déclaration de Beijing sur les droits des personnes handicapées au XXIe siècle | UN | إعلان بيجين المتعلق بحقوق المعوقين في القرن الجديد |
Déclaration de Beijing sur l'hydroélectricité et le développement durable | UN | إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة |
Déclaration de Beijing sur l'énergie renouvelable aux fins du développement durable | UN | إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة |
(Signé) Wang Guangya Déclaration de Beijing sur la lutte contre la désertification et la promotion du développement durable | UN | بيان بيجين بشأن مكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة |
Avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial | UN | مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي |
Discussion sur l'avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial | UN | مناقشة بشأن مشاريع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي |
Avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres | UN | مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي |
La Conférence internationale sur les villes apprenantes, qui s'est tenue à Beijing en 2013, a réuni les représentants de plus de 1 000 grandes villes et adopté la Déclaration de Beijing sur la création des villes apprenantes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، عقد المؤتمر الدولي المعني بمدن التعلم في بيجين، في عام 2013، وضم ممثلين من أكثر من 000 1 مدينة. واعتمد المؤتمر إعلان بيجين بشأن بناء مدن التعلم. |
À cet égard, il rappelle sa recommandation générale no 6 intitulée < < Dispositifs nationaux mis en route et publicité > > et les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
La Conférence de Vienne sur les droits de l'homme et la Conférence de Beijing sur les femmes ont également recommandé l'élaboration d'un protocole facultatif. | UN | وكان مؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة قد أوصا أيضا ببروتوكول اختياري. |
Après la Conférence de Beijing sur les femmes et le développement, un projet sur le rôle prépondérant qu’elles jouent dans ce domaine a été établi. | UN | فبعد عقد مؤتمر بيجين المعني بمشاركة المرأة في التنمية، أعد مشروع بشأن الدور القيادي للمرأة في التنمية. |
Il n'y a pas très longtemps se sont tenus les examens quinquennaux de la Conférence de Copenhague pour le développement social et de la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | وقد عقدت منذ فترة جِدُّ قصيرة استعراضات انقضاء خمس سنوات على مؤتمر كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة. |
Nous adoptons à l'unanimité la Déclaration de Beijing sur les engagements à prendre en faveur des enfants de la région de l'Asie orientale et du Pacifique pour la période 2001 à 2010. | UN | 40 - نعتمد بالإجماع إعلان بيجين المتعلق بالتعهدات من أجل الأطفال في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لفترة 2001-2010. |
Impact de la Déclaration de Beijing sur la participation des femmes africaines au développement de leurs communautés | UN | أثر إعلان بيجين على مشاركة المرأة الأفريقية في تنمية مجتمعاتها المحلية |
c) Les pays devraient tirer des enseignements de leurs expériences mutuelles et adopter des méthodes moins dirigistes et plus axées sur l’expérimentation, comme cela a été le cas lors du Programme de Beijing sur l’aménagement des bassins versants. | UN | )ج( ينبغي للبلدان أن تتعلم من تجارب بعضها البعض وأن تعتمد نهجا تتجنب تقنيات القيادة والتحكم وتنزع نحو المزيد من التجارب، كما هو الشأن بالنسبة لبرنامج بيجين الخاص بتنمية مستجمعات المياه. |
Mon gouvernement s'est félicité des discussions tenues récemment à Beijing sur le renforcement du statut des femmes et attend avec intérêt la mise en oeuvre totale et rapide du plan d'action adopté à la Conférence. | UN | وترحــب حكومتي بالمناقشات التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة في بيجين حول تحسين مركز المرأة، وتتطلع إلى سرعة التنفيذ التام لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر. |
Les ministres ont adopté la Déclaration de Beijing sur les forêts et la foresterie, qui décrit les mesures à prendre pour renforcer la coopération dans ce domaine et les possibilités qu'offre le Réseau de créer des synergies entre les nombreux acteurs régionaux. | UN | واعتمد الوزراء بيان بيجين عن الغابات والحراجة، الذي يبين المزيد من أوجه التعاون في مجال الغابات وما للشبكة من قدرات كامنة في تشكيل تلاحم فيما بين الجهات المعنية المتعددة في المنطقة. |