Ils ont été par la suite repérés dans un autre lieu à Beit Lahiya. | UN | ثم رصدا ثانية بعد ذلك في مكان آخر في بيت لاهيا. |
En outre, les forces d'occupation ont procédé à une rafle de plusieurs centaines de résidents de Beit Lahiya pour les interroger. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقتادت قوات الاحتلال عنوة مئات الأشخاص من سكان مخيم بيت لاهيا وأخضعتهم للاستجواب. |
Des attaques aériennes ont aussi été lancées dans d'autres régions, notamment à Beit Lahiya et Beit Hanoun, causant la mort de deux Palestiniens, dont un qui se trouvait chez lui à Beit Hanoun, et plusieurs blessés. | UN | كما نُفذت ضربات جوية في مناطق أخرى، منها بيت لاهيا وبيت حانون، مما أدى إلى مصرع رجلين فلسطينيين على الأقل وجرح عدة آخرين، من بينهم رجل داخل بيته في بيت حانون. |
Construction et aménagement d'une école primaire mixte à Beit Lahiya | UN | بناء وتجهيز مدرسة بيت لاهيا الابتدائية المختلطة |
Tué dans sa cachette à Beit Lahiya par l'explosion d'un téléphone portable dans lequel avait été caché 50 g d'explosif. | UN | قتل في مخبئه في بيت لاهيا إثر انفجار هاتـــف متنقل في وجهه كان يحتوي على ٥٠ غراما من المتفجرات. |
- Au nord de Beit Lahiya, ces mêmes autorités ont construit une nouvelle route reliant la colonie de Nissanit à l'est et celle de Dugit à l'ouest. | UN | - شق طريق جديد تربط بين مستوطنة " نيسانيت " شرقاً ومستوطنة " دوغيت " غرباً شمال بيت لاهيا. |
Village de Beit Lahiya (nord de la bande de Gaza) | UN | قرية بيت لاهيا )الجزء الشمالي من قطاع غزة( |
Cela a été suivi par le meurtre hier, 14 janvier, de Mustafa Abu Jarad, âgé de 21 ans, dans la ville de Beit Lahiya. | UN | وأعقب ذلك يوم أمس، 14 كانون الثاني/يناير، اغتيال مصطفى أبو جراد، 21 عاما، في بلدة بيت لاهيا. |
20 août 2014 - Deux roquettes ont été tirées depuis un point situé à 30 mètres de la clinique Attatra, à Beit Lahiya. | UN | ٥ - 20 آب/أغسطس 2014: أطلق صاروخان من مكان يبعد 30 مترا عن مركز العطاطرة الطبي في بيت لاهيا. |
Une frappe des avions israéliens a également tué Ibrahim A'yesh Suleiman, âgé de 25 ans, qui se trouvait près de l'immeuble Al-Karama, à Beit Lahiya. | UN | وأدى قصف من طائرات حربية إلى مقتل إبراهيم عايش سليمان البالغ من العمر 25 عاماً، الذي كان بالقرب من مبنى الكرامة في بيت لاهيا. |
Le mardi 20 avril 2004, les forces d'occupation israéliennes ont lancé un raid contre la ville de Beit Lahiya, dans le nord de la bande de Gaza. | UN | وبدءا بيوم الثلاثاء 20 نيسان/أبريل 2004، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بغارة على بلدة بيت لاهيا في شمالي قطاع غزة. |
Les tirs d'obus, de mitrailleuses et de missiles d'hélicoptères des forces d'occupation israéliennes ont, par ailleurs, fait au moins 45 blessés palestiniens à Beit Lahiya. | UN | وإطلاق قوات الاحتلال الإسرائيلية لقذائف الدبابات ونيران المدافع الرشاشة، فضلا عن نيران صواريخ طائرات الهليكوبتر، أسفر عن جرح 45 فلسطينيا آخر على الأقل في بيت لاهيا. |
Au cours des derniers jours, les forces israéliennes d'occupation ont intensifié leur campagne militaire dans cette zone, notamment à Beit Lahiya et dans le camp de réfugiés de Jabiliya. | UN | وقد كثفت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجماتها العسكرية في الأيام الأخيرة في المنطقة، ولا سيما في بيت لاهيا ومخيم جباليا للاجئين. |
Plus tard au cours de la même journée, elles ont attaqué la ville de Beit Lahiya, tirant en tous sens alors que des enfants se rendaient à l'école, et tuant trois Palestiniens. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي على بلدة بيت لاهيا وأطلقت النيران بصورة عشوائية في المنطقة بينما كان الأطفال متوجهين إلى مدارسهم وقتلت ثلاثة فلسطينيين. |
Les chars israéliens ont aussi encerclé la ville voisine de Beit Lahiya et le camp de réfugiés de Jabaliya qui se trouve entre Beit Lahiya et la ville de Gaza, et ont coupé l'électricité dans la région. | UN | وأحاطت الدبابات الإسرائيلية أيضاً ببيت لاهيا المجاورة وبمخيم جباليا للاجئين الواقع بين بيت لاهيا ومدينة غزة وقطعت الكهرباء عن المنطقة. |
Exprimant sa profonde préoccupation devant le fait que les forces d'occupation israéliennes ont détruit de façon gratuite un entrepôt du Programme alimentaire mondial à Beit Lahiya, dans le territoire palestinien occupé, où étaient stockées 537 tonnes de denrées alimentaires qui provenaient de dons et devaient être distribuées à des Palestiniens dans le besoin, | UN | وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء التدمير المتعمد من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية لمستودع لبرنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة في بيت لاهيا في الأرض الفلسطينية المحتلة، والذي كان يخزن فيه 537 طنا متريا من الإمدادات الغذائية المتبرع بها بقصد توزيعها على المحتاجين من الفلسطينيين، |
Cette campagne violente et meurtrière a semé la terreur parmi la population civile de Gaza et a poussé des dizaines de familles, craignant pour leur sécurité, à quitter leurs maisons, notamment à Beit Lahiya et Beit Hanoun. | UN | وتسببت هذه الحملة العنيفة والقاتلة في انتشار الرعب والإصابات بين السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة وجعلت العشرات من الأسر، لا سيما في منطقتي بيت لاهيا وبيت حانون، تفر من منازلها خوفا على أرواحها. |
L'attaque contre Beit Lahiya fait suite à un assaut mené il y a cinq jours seulement par les forces d'occupation israéliennes dans la zone de Khan Younis, dans la bande de Gaza. | UN | ويأتي الهجوم على بيت لاهيا في أعقاب هجوم قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية في منطقة خان يونس بقطاع غزة قبل خمسة أيام فقط. |
Les forces d'occupation israéliennes ont ainsi lancé des missiles sur le nord et le sud de Gaza, notamment à Beit Lahiya, Rafah et Khan Younès, dans l'intention délibérée de tuer et de semer la terreur parmi la population civile. | UN | وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية قذائف على مناطق في كلا الجزأين الشمالي والجنوبي من غزة، بما في ذلك بيت لاهيا ورفح وخان يونس، واستهدفت عمداً قتل الأشخاص وبث الرعب والخوف بين السكان المدنيين هناك. |
Des missiles tirés hier par Israël contre Beit Lahiya, dans le nord de la bande de Gaza, ont entraîné le décès des quatre membres de la famille Hijazi : Fouad, le père, Amna, la mère, et leurs fils jumeaux, Souheib et Mohamed, 4 ans. | UN | وقد أودى هجوم صاروخي إسرائيلي جوي أمس بحياة أسرة بكاملها في بيت لاهيا في شمال قطاع غزة تضم أربعة أفراد هم: فؤاد حجازي، وآمنة حجازي، الأب والأم، ونجلاهما التوأم صهيب ومحمد البالغان من العمر أربعة أعوام. |