"belgrade dans" - Traduction Français en Arabe

    • بلغراد في
        
    • وبلغراد في
        
    Le report des discussions sur le futur statut du Kosovo affaiblira par ailleurs la position de Belgrade dans ces discussions. UN كما أن من شأن تأجيل مناقشات المركز في المستقبل أن يضعف موقف بلغراد في هذه المناقشات.
    Toutefois, les structures parallèles recevant un appui de Belgrade dans la partie nord de la ville ont continué d'exister. UN بيد أن الهياكل الموازية المدعومة من بلغراد في الجزء الشمالي من المدينة ظلت قائمة.
    À plusieurs reprises par la suite, les fantoches des autorités de Belgrade dans les territoires occupés de Croatie ont appuyé des unités paramilitaires composées de Serbes de Bosnie avec des pièces d'artillerie lourde. UN وفي مناسبات كثيرة لاحقة ساعد عملاء بلغراد في أراضي كرواتيا المحتلة الوحدات شبه العسكرية الصربية في البوسنة بالمدفعية الثقيلة.
    L'Union européenne estime que de telles initiatives ne sont pas compatibles avec les engagements pris par le Gouvernement de Belgrade dans le cadre du processus de pacification et de stabilisation de la région, qui supposent des comportements respectueux des normes démocratiques. UN ويعتبر الاتحاد أن هذه المبادرات لا تتفق مع الالتزامات التي تعهدت بها حكومة بلغراد في إطار عملية التهدئة والاستقرار في المنطقة، التي تفترض اتباع سلوك يحترم المعايير الديمقراطية.
    À la suite de l'entrée en vigueur de la Constitution du Kosovo, aucun protocole n'a été signé entre Pristina et Belgrade dans les secteurs de l'énergie, de l'économie, des transports ou des communications. UN على إثر دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ، لم توقع أي بروتوكولات فيما بين بريشتينا وبلغراد في مجالات الطاقة أو الاقتصاد أو النقل أو الاتصالات.
    Le développement administratif de certaines institutions provisoires et de certaines municipalités demeure entravé par la persistance de structures administratives parallèles soutenues par Belgrade dans certaines parties du Kosovo. UN 10 - ولا يزال التطور الإداري لبعض المؤسسات المؤقتة والبلديات يُعرقل باستمرار عمل هياكل إدارية موازية تدعمها بلغراد في بعض أنحاء كوسوفو.
    La MINUK examine des questions culturelles, notamment des projets de restauration et de préservation, avec les autorités pertinentes à Belgrade dans le cadre du Groupe de travail sur la culture. UN وتناقش البعثة المسائل الثقافية، بما في ذلك مشاريع الترميم والحفظ، مع السلطات المختصة في بلغراد في إطار الفريق العامل المعني بالثقافة.
    Si on ne concentre pas les efforts pour engager Belgrade dans un dialogue constructif, la participation des Serbes aux élections et aux institutions du Kosovo est peu probable. UN وما لم يبذل جهد حثيث لإشراك بلغراد في حوار بناء، فمن غير المحتمل أن تكون هناك مشاركة صربية في الانتخابات والمؤسسات في كوسوفو.
    Arrivée à Belgrade dans la soirée. UN الوصول إلى بلغراد في المساء.
    Le 29 mai, une trentaine de boîtes de chocolat et de crème Nivea ont été découverts dans le port de Belgrade dans un camion qui était censé transporter des médicaments. Ces marchandises ont été confisquées. UN وفي ٢٩ أيار/مايو، اكتشف نحو ٣٠ صندوقا من الشيكولاته وكريم " نيفيا " في ميناء بلغراد في شاحنة، كانت قد أعلنت أنها تحمل شحنة من اﻷدوية، وقد صودرت هذه السلع.
    11. Les Coprésidents ont immédiatement sondé les pays nordiques et obtenu d'eux l'engagement de fournir 60 personnes qui pourraient arriver à Belgrade dans un délai d'une semaine. UN ١١ - وعلى الفور قام الرئيسان المشاركان باستطلاع آراء بلدان الشمال اﻷوروبي وحصل على تعهدات بأن توفر تلك البلدان ٦٠ شخصا يصلون إلى بلغراد في غضون أسبوع واحد.
    Toutefois, les structures parallèles financées par Belgrade dans les trois communes homogènes serbes du secteur nord de Mitrovica, où ne réside aucun autre groupe ethnique, ont transformé ces zones en lieux sûrs pour la criminalité organisée, ainsi que pour la contrebande et les trafics en tous genres. UN ومع ذلك، فقد حولت هياكل موازية تمولها بلغراد في البلديات الصربية الثلاث المتجانسة في شمال ميتروفيتسا، حيث لا تتواجد المجموعات العرقية الأخرى، إلى ملاذ آمن للجريمة المنظمة والتهريب والاتجار بجميع أنواعه.
    Une coopération constructive a continué d'associer, dans un cadre opérationnel, la MINUK et les autorités de Belgrade dans des domaines tels que la coopération policière, le transfert transfrontière de restes humains et l'échange d'experts et de compétences aux fins du suivi des questions relatives aux personnes disparues. UN كما تواصل أيضا التعاون البناء على مستوى العمل بين بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وسلطات بلغراد في مجالات مثل التعاون بين قوات الشرطة، وإعادة رفات الموتى إلى الوطن عبر الحدود، وتبادل آراء الخبراء، وخبرتهم، بشأن المفقودين.
    Le 4 juin, le Comité de crise de la municipalité soutenue par Belgrade dans la partie nord de Mitrovica s'est élevé contre l'action de la KFOR et a annoncé qu'il serait interdit aux membres d'EULEX de circuler librement dans la partie nord de Mitrovica. UN وفي 4 حزيران/يونيه، احتجت لجنة الأزمات التابعة للهيكل المحلي المدعوم من بلغراد في شمال ميتروفيتسا على ما قامت به القوة الدولية، وأعلنت أن أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لن يُسمح لهم بالتنقل بحرّية في جميع أنحاء شمال ميتروفيتسا.
    Un colloque sur le thème " La famille, les droits de l'enfant et le développement en République fédérative de Yougoslavie " a été organisé les 13 et 14 décembre 1994 à Belgrade dans le cadre des manifestations marquant l'Année internationale de la famille. UN في إطار برنامج الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة، في عام ١٩٩٤، عقدت في بلغراد في ١٣ و ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ندوة عنوانها " اﻷسرة وحقوق الطفل والتنمية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    L'appui que la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) continue de fournir aux complices de Belgrade dans les territoires occupés de Croatie ainsi qu'aux responsables politiques et aux responsables des forces paramilitaires des Serbes dans la République de Bosnie-Herzégovine devient une nouvelle source d'instabilité croissante dans la région. UN فثمة مصدر جديد لزيادة الاضطرابات في هذه المنطقة يتمثل في الدعم المستمر من قبل " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " لعملاء بلغراد في اﻷراضي الكرواتية المحتلة وكذلك للقيادة السياسية شبه العسكرية للصرب في جمهورية البوسنة والهرسك.
    30. Les 20 et 21 septembre 2005, l'Office a appuyé une conférence nationale sur l'incorporation des normes de lutte anticorruption dans la législation serbe, que l'OSCE avait organisée à Belgrade, dans le cadre de ses attributions en matière de bonne gouvernance et de prévention de la corruption, et en coopération avec le Ministère serbe de la justice et l'Initiative anticorruption du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN 30- وقدّم المكتب الدعم يومي 20 و21 أيلول/سبتمبر 2005 لمؤتمر وطني بشأن دمج معايير مكافحة الفساد في التشريع الصربي، نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بلغراد في إطار ولايتها في مجالي الإدارة الرشيدة ومنع الفساد، بالتعاون مع وزارة العدل في صربيا ومبادرة مكافحة الفساد التابعة لميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    S'agissant de cette réorganisation, j'ai également indiqué au Conseil que mon Représentant spécial, Lamberto Zannier, engagerait un dialogue avec Belgrade dans les six domaines d'intérêt pratique commun définis dans ma lettre au Président Tadić (S/2008/354, annexe I) : la police, les tribunaux, les douanes, les transports et les infrastructures, et le patrimoine serbe. UN وفي ما يتعلق بعملية إعادة التشكيل هذه، أبلغت أيضا المجلس بأن ممثلي الخاص، لامبرتو زانيير، سيجري حوارا مع بلغراد في ما يتعلق بستة مجالات عملية رئيسية ذات اهتمام مشترك كما أوردت في رسالتي إلى الرئيس تاديتش (S/2008/354، المرفق الأول): الشرطة، والمحاكم، والجمارك، والنقل والهياكل الأساسية، والحدود، والتراث الصربي.
    La Mission s'est également rendue à Zagreb et Split, en Croatie, ainsi qu'à Belgrade, dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN وزارت البعثة أيضا مدن زغرب وسبليت، في كرواتيا، وبلغراد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Il assurera en outre la direction et la gestion intégrée de toutes les activités de la Mission, conformément à la vision stratégique et aux orientations définies par le Représentant spécial, qu'il aidera à régler des questions de caractère pratique intéressant aussi bien Pristina que Belgrade dans les domaines concernant la police, les douanes, la justice, les frontières, le patrimoine serbe, les transports et l'infrastructure. UN كذلك سيكفل رئيس الديوان التوجيه الفعال والإدارة المتكاملة لجميع أنشطة البعثة بما يتفق والرؤية الاستراتيجية والتوجيه اللذين يحددهما الممثل الخاص ويقدم له الدعم في تنفيذ المسائل ذات الأهمية العملية بالنسبة إلى بريشتينا وبلغراد في مجالات الشرطة والجمارك والعدالة والحدود والتراث الصربي والنقل والهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus