"belgrade de" - Traduction Français en Arabe

    • بلغراد
        
    • لبلغراد لإعادة
        
    La Commission demande aux autorités de Belgrade de coopérer sans réserve avec ce dernier. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه.
    A cet égard, le refus de Belgrade de prolonger le mandat des missions à long terme de la CSCE est devenu, pour nous, une nouvelle source de préoccupation. UN وفي هذا الصدد، فإننــا نرى في رفض بلغراد تمديد ولاية بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون الطويلة اﻷجل سببا آخر يدعو الى القلق.
    Nous avons naturellement à l'esprit la fermeture par Belgrade de ses frontières avec la Bosnie-Herzégovine. UN ونعني هنا، بالطبع، إغلاق بلغراد الحدود مع البوسنة والهرسك.
    La Croatie avait également participé au processus régional engagé dans le but de résoudre définitivement le problème des réfugiés, notamment lors de la Conférence de Belgrade de 2010. UN كما تشارك كرواتيا في العملية الإقليمية الرامية إلى إيجاد حل نهائي لقضية اللاجئين، بما في ذلك مشاركتها في مؤتمر بلغراد لعام 2010.
    2.6 Le 23 mai 2001, le Centre du droit humanitaire a demandé au Tribunal municipal no 4 de Belgrade de rouvrir l'enquête sur les faits. UN 2-6 وفي 23 أيار/مايو 2001، قدم مركز القانون الإنساني طلباً إلى محكمة الدائرة البلدية الرابعة لبلغراد لإعادة فتح التحقيق في القضية.
    Les membres de ce mouvement demandaient aux autorités de Belgrade de mieux les protéger. UN وطلبوا من سلطات بلغراد المزيد من الحماية.
    Il demande à Belgrade de rapporter cette décision et de coopérer pleinement avec M. Walker et la Mission de vérification. UN ويطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار والتعاون بصورة كاملة مع السيد ووكر ومع البعثة.
    Les tours de radio et de télévision ont été bombardées, de même que le siège à Belgrade de la Radiotélévision serbe. UN وقصفت بالقنابل أبراج الإذاعة والتلفزة، كما قصف مقر إذاعة وتلفزة صربيا في بلغراد.
    ii) Nombre accru de pays indiquant avoir appliqué les principales décisions prises à la Conférence ministérielle de Belgrade de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    Toutefois, c'est le refus de Belgrade de signer les accords élaborés avec la médiation du Groupe de contact qui a entraîné la rupture du processus de négociation. UN وفي الوقت نفسه، فقد أسفر رفض بلغراد توقيع الاتفاقات التي وضعت من خلال وساطة مجموعة الاتصال عن انهيار عملية التفاوض.
    Il demande à Belgrade de rapporter cette décision et de coopérer pleinement avec M. Walker et la Mission de vérification. UN ويطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار والتعاون بصورة كاملة مع السيد ووكر ومع البعثة.
    Les membres du Conseil ont fermement condamné les responsables de ces atrocités et ont demandé au Gouvernement de Belgrade de procéder immédiatement à des enquêtes et d’identifier et de punir les responsables. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة أولئك الذين يتحملون تبعة هذه اﻷعمال الوحشية وطلبوا من حكومة بلغراد إجراء تحقيق على الفور، وتحديد هوية المسؤولين عن هذه اﻷعمال ومعاقبتهم.
    Elle a également évoqué le refus des autorités de Belgrade de délivrer un visa d’entrée au Procureur du Tribunal. UN وتحدثت أيضا عن رفض السلطات في بلغراد إصدار تأشيرة دخول للمدعية العامة للمحكمة.
    Les Ministres ont prié instamment le Gouvernement de Belgrade de coopérer avec le Représentant personnel du Président en exercice, M. Max van der Stoel, pour régler la question du Kossovo. UN وحث الوزراء حكومة بلغراد على التعاون مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي، السيد ماكس فان دير ستويل، في معالجة مسألة كوسوفو.
    L'Union demande à Belgrade de rester en dehors des opérations en cours. UN ويدعو الاتحاد بلغراد إلى تجنب المشاركة في العمليات الحالية.
    Toutefois, il est également d'avis que la reconnaissance par Belgrade de la Bosnie-Herzégovine ne suffirait pas à modifier la situation qui règne actuellement sur le terrain. UN بيد أننا نرى أيضا أن اعتراف بلغراد بالبوسنة والهرسك لن يؤدي، في حد ذاته، إلى أي تغيير على أرض الواقع.
    ii) Nombre accru de pays indiquant avoir appliqué les principales décisions prises à la Conférence ministérielle de Belgrade de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ المقررات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    ii) Nombre accru de pays indiquant avoir appliqué les principales décisions prises à la Conférence ministérielle de Belgrade de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    La Convention de Belgrade de 1948 a institué sur le Danube la liberté de navigation marchande appliquée depuis des dizaines d'années; les Etats riverains ont l'obligation de ne pas gêner ou empêcher la navigation au milieu du fleuve. UN إن حرية الملاحة التجارية في نهر الدانوب قد أرسيت بموجب اتفاقية بلغراد لعام ١٩٤٨ وما برحت سارية المفعول منذ عقود، وتلتزم الدول المُشاطئة بعدم عرقلة أو إعاقة الملاحة في مجرى النهر.
    C'est ainsi que l'on assiste à de nouvelles initiatives militantes de la part de la partie serbe, comme le refus par les autorités de Belgrade de donner suite au projet, qu'elles ont approuvé, d'installer des postes internationaux de contrôle à la frontière entre la Serbie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ومن ثم فإننا نشهد دعوات جديدة ذات طابع حربي تتردد من الجانب الصربي، مثل رفض السلطات في بلغراد متابعة المبادرة التي جرى قبولها بالفعل لوضع مراقبين دوليين على الحدود بين صربيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    2.6 Le 23 mai 2001, le Centre du droit humanitaire a demandé au Tribunal municipal no 4 de Belgrade de rouvrir l'enquête sur les faits. UN 2-6 وفي 23 أيار/مايو 2001، قدم مركز القانون الإنساني طلباً إلى محكمة الدائرة البلدية الرابعة لبلغراد لإعادة فتح التحقيق في القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus