"belgrade et à pristina" - Traduction Français en Arabe

    • بلغراد وبريشتينا
        
    • بلغراد وبريستينا
        
    • بلغراد وبرستينا
        
    Les cadres supérieurs de la Mission ont assuré la liaison avec des responsables à Belgrade et à Pristina pour appuyer les efforts internationaux de prévention et de règlement des différends et pour promouvoir une meilleure compréhension de la situation sur le terrain. UN واتصلت القيادة العليا للبعثة بمسؤولين في بلغراد وبريشتينا وغيرهم من الجهات الفاعلة الدولية دعماً لجهود منع النزاعات وتسويتها وتعزيزاً لفهم أفضل للحالة في الميدان.
    Les bureaux du HCR à Belgrade et à Pristina transféreront les données collectées dans la base de données du Ministère des communautés et des retours pour suite à donner. UN وسيتولى مكتبا المفوضية في بلغراد وبريشتينا إحالة المعلومات التي جمعت لإدراجها في قاعدة بيانات وزارة شؤون الطوائف والعائدين لاتخاذ ما يلزم من إجراءات أخرى.
    Je tiens à informer les membres que je me suis rendu la semaine dernière à Belgrade et à Pristina et que j'ai eu l'occasion de m'entretenir de la situation au Kosovo en général et, plus particulièrement, de l'application des normes avec les acteurs principaux sur le terrain. UN أود أن أخبر الأعضاء بأنني زرت في الأسبوع الماضي بلغراد وبريشتينا وكانت لي فرصة مناقشة الحالة في كوسوفو على نحو عام، وتحديدا تنفيذ المعايير بينما تكون الجهات الفاعلة المركزية في الميدان.
    Dans ce contexte, le Premier Ministre de la Grèce a récemment effectué une visite dans la région, y compris à Belgrade et à Pristina. UN وفي هذا السياق، قام رئيس وزراء اليونان مؤخرا بزيارة إلى المنطقة، بما في ذلك بلغراد وبريستينا.
    Le Rapporteur spécial a effectué une mission en République fédérale de Yougoslavie du 5 au 8 avril 1998, au cours de laquelle il s’est rendu à Belgrade et à Pristina. UN ألف - مقدمة ٨٧ - قام المقرر الخاص بمهمة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من ٥ إلى ٨ نيسان/أبريل ٨٩٩١ زار خلالها بلغراد وبرستينا.
    Il a demandé à Belgrade et à Pristina de respecter les engagements qu'elles ont pris précédemment de s'abstenir de toute activité ou déclaration susceptible de compromettre la situation en matière de sécurité. UN وأهاب المجلس بكل من بلغراد وبريشتينا باحترام التزاماتهما السابقة والامتناع عن الاضطلاع بأية أنشطة أو الإدلاء بأية بيانات قد تعرض حالة الأمن للخطر.
    Les cadres supérieurs de la Mission ont assuré la liaison avec des agents à Belgrade et à Pristina et les dirigeants de la région pour appuyer les efforts internationaux de règlement du différend et pour promouvoir une meilleure compréhension de la situation sur le terrain. UN واتصلت القيادة العليا للبعثة بمسؤولين في بلغراد وبريشتينا والقادة في المنطقة دعماً للجهود الدولية لتسوية النزاعات وتعزيزاً لفهم أفضل للحالة على الميدان.
    2 réunions de chacun des trois groupes de travail sur la coopération en matière d'énergie, en matière de personnes portées disparues et en matière de retours à Belgrade et à Pristina UN اجتمع كل من الأفرقة العاملة المعنية بالتعاون في مجال الطاقة وفي مجال المفقودين والعائدين مرتين (في بلغراد وبريشتينا)
    L'Envoyé spécial de l'ONU, Martti Ahtisaari, a présenté à Belgrade et à Pristina, le 2 février 2007, son projet général de proposition concernant le statut futur du Kosovo. UN 4 - قدم المبعوث الخاص للأمم المتحدة مارتي أهتيساري مشروع اقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو إلى بلغراد وبريشتينا في 2 شباط/فبراير 2007.
    La troïka (Union européenne, États-Unis et Fédération de Russie) a fait son premier déplacement à Belgrade et à Pristina les 10 et 11 août 2007. UN وقامت الهيئة الثلاثية المؤلفة من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والاتحاد الروسي بأول زيارة لها إلى بلغراد وبريشتينا في يومي 10 و 11 آب/أغسطس 2007.
    Je félicite vivement les dirigeants politiques à Belgrade et à Pristina : ils ont fait preuve de la ténacité, de la clairvoyance politique et du leadership nécessaires pour permettre cette authentique avancée. UN 59 - وأُثني بقوة على القيادتين السياسيتين في بلغراد وبريشتينا لإبدائهما ما يلزم من عزم وبصيرة وقيادة سياسية للتمكين من إحراز تقدم حقيقي.
    Des pourparlers de haut niveau sur la mise en œuvre ont également eu lieu lors de la visite de la Haute-Représentante, Mme Ashton, à Belgrade et à Pristina, les 9 et 10 juillet. UN وجرت مناقشات أخرى رفيعة المستوى بشأن التنفيذ خلال زيارة الممثلة السامية آشتن إلى بلغراد وبريشتينا يومي 9 و 10 تموز/يوليه.
    Dans le cadre de ma visite dans l'ouest des Balkans, je me suis rendu les 23 et 24 juillet à Belgrade et à Pristina où j'ai rencontré les dirigeants serbes et les représentants des autorités kosovares ainsi que des organisations internationales opérant au Kosovo en vertu d'un mandat. UN 5 - وفي 23 و 24 تموز/يوليه، زرت بلغراد وبريشتينا في إطار زيارتي لغرب البلقان. والتقيت مع القيادة الصربية وممثلين عن سلطات كوسوفو وعن المنظمات الدولية التي لها ولايات في كوسوفو.
    À la réunion du 4 décembre, les parties se sont mises d'accord sur les dates, lieux et autres aspects pratiques de la mise en œuvre de l'accord sur la gestion intégrée des points de passage, convenant de nommer des attachés de liaison qui partageront les locaux de la délégation de l'Union européenne à Belgrade et à Pristina. UN 5 - وخلال الاجتماع المعقود في 4 كانون الأول/ديسمبر، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المواعيد والأماكن والترتيبات العملية الأخرى المتعلقة بتنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر. واتفق الطرفان أيضاً على تعيين مسؤولَي اتصال، يكون مقرهما في مكتبي وفدي الاتحاد الأوروبي المعنيين في بلغراد وبريشتينا.
    Dans les circonstances actuelles et compte tenu de la neutralité de l'Organisation des Nations Unies à l'égard du statut du Kosovo, j'estime qu'il faut absolument que le dialogue se poursuive à Belgrade et à Pristina, avec la participation de l'Église orthodoxe serbe, des acteurs internationaux et des autres parties intéressées. UN 46 - وفي ظل الظروف الحالية ومع مراعاة الدور المحايد للأمم المتحدة في كوسوفو، فإنني أرى ضرورة استمرار الحوار في بلغراد وبريشتينا. وينبغي أن تشارك في الحوار أيضا الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والأطراف الفاعلة الدولية ذات الصلة وسائر أصحاب المصلحة.
    8. Au cours du moins de janvier, les opérations ont été axées principalement sur le maintien d'un climat de sécurité pendant la période électorale serbe et avant la venue de l'Envoyé spécial des Nations Unies à Belgrade et à Pristina pour y présenter sa proposition détaillée de règlement du statut. UN 8 - وكان التركيز الرئيسي للعمليات طوال كانون الثاني/يناير هو الحفاظ على بيئة تسودها السلامة والأمن أثناء فترة الانتخابات الصربية وقبل تقديم المبعوث الخاص للأمم المتحدة مقترحه الشامل، الداعي لتسوية الوضع القانوني، إلى بلغراد وبريشتينا.
    Dès le mois de janvier 1999, les organismes des Nations Unies, de concert avec les organisations donatrices et les organisations non gouvernementales établies à Belgrade et à Pristina, ont examiné plusieurs plans d’urgence en fonction des différentes issues envisageables des pourparlers alors en cours à Rambouillet (France). UN ففي بداية كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، اشتركت وكالات اﻷمم المتحدة مع المنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية في بلغراد وبريشتينا في بحث خطط الطوارئ اللازمة لمواجهة النتائج المختلفة للمحادثات الجارية في رامبوييه بفرنسا.
    7. Le Groupe de contact a demandé à M. Robin Cook de se rendre à Belgrade et à Pristina en vue de transmettre ces messages aux parties. UN ٧ - ويطلب فريق الاتصال إلى روبين كوك التوجه إلى بلغراد وبريستينا لنقل هذه الرسائل إلى الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus