"bengo" - Traduction Français en Arabe

    • بنغو
        
    • بينغو
        
    • وبنغو
        
    • وبينغو
        
    Néanmoins, l'exécution de programmes humanitaires essentiels se poursuivra dans les provinces de Bengo, Kwanza Sul et Moxico. UN ومع ذلك فإن تنفيذ بعض البرامج اﻹنسانية اﻷساسية سيستمر في محافظات بنغو وكوانزا الجنوبية وموكسيكو.
    Des efforts analogues devraient commencer bientôt dans les provinces de Bengo, Huíla et Moxico. UN ومن المقرر أن تبدأ قريبا جهود مماثلة في مقاطعات بنغو وهويلا وموكسيكو.
    Par ailleurs, les FAA auraient intensifié leurs opérations militaires contre l'UNITA dans les provinces de Bengo et de Kwanza Norte. UN وفي غضون ذلك، أفادت التقارير أن أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية قد كثفوا العمليات العسكرية ضد يونيتا في مقاطعتي بنغو وكوانزا نورتي.
    Une grande partie de la population de Luanda, 425, obtient l'eau dans des tanks, chez les voisins ou auprès de camionsciternes d'eau, qui transportent l'eau de la rivière Bengo. UN ويحصل قسم كبير من سكان لواندا على المياه من خزانات أو من الجيران أو من شاحنات صهريجية تنقل المياه من نهر بينغو.
    En Angola, il mène une opération spéciale connue sous le nom de «Levés de champs de mines et déminage en vue de la remise en état de routes de desserte», qui depuis peu porte principalement sur la province de Bengo dans le nord-est du pays. UN ١١٧ - وفي أنغولا، ينفذ برنامج اﻷغذية العالمي عملية خاصة من عملية " مسح وإزالة اﻷلغام لدعم إصلاح الطرق الفرعية " استهدفت مؤخرا مقاطعة بينغو في الشمال الشرقي ﻷنغولا.
    Grâce à la consolidation du processus de paix et à la réouverture des routes, les retours ont commencé, notamment dans les provinces de Benguela, Huambo, Bié et Bengo. UN ومع التوطد التدريجي لعملية السلام وإعادة فتح الطرق، بدأ المشردون في العودة، وبخاصة في مقاطعات بنغويلا وهوامبو وبييه وبنغو.
    Le projet s'adresse aux personnes déplacées de l'un et l'autre sexe, originaires des provinces de Huila et Bengo. UN ويستهدف هذا المشروع المشردين، نساء ورجالا، من ولايتي هويلا وبينغو.
    Selon des responsables de l'UNITA, l'absence de sécurité dans la province de Bengo vient du fait que la police de l'UNITA est partie pour être cantonnée. UN ويقول مسؤولو يونيتا إن انعدام اﻷمن في مقاطعة بنغو يرجع إلى أن قوات الشرطة التابعة ليونيتا قد أخلت مواقعها كي يتم إيواؤها.
    À ce jour, 9,7 millions de dollars ont été versés au compte du programme par l'intermédiaire du PNUD et ont été utilisés ou prévus pour la remise en état des bâtiments administratifs dans les provinces de Bengo, Huambo et Uige. UN وقد تم التبرع حتى اﻵن للبرنامج بمبلغ قدره ٩,٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة قدم عبر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واستخدم أو رصد لترميم مبان إدارية في مقاطعات بنغو وهوامبو وويغي.
    Bengo - ouverture du poste fixe composé de Catete UN بنغو - فتح مركز ثابت في مُجَمَّع كاتيتي ك.
    En mai 2001, 60 enfants angolais ont été enlevés par l'UNITA à Caxito, dans la province de Bengo. UN ففي أيار/مايو 2001 اختطف الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) 60 طفلا أنغوليا في مقاطعة كاسيتو بنغو.
    Sur l'ensemble de la population réfugiée, 5 000 personnes vivent dans des camps dans les provinces de Bengo et Luanda (Boa Esperança et Viana). UN ويعيش 000 5 لاجئ من مجموع اللاجئين، في مخيمات إقليمي بنغو ولواندا (بوا إيسبيرانسا وفيانا).
    21. Il a également été procédé à la réinstallation d'un nombre limité de personnes déplacées à l'intérieur du pays; toutefois, certains mouvements prévus, notamment dans les provinces de Bengo et de Huila, sont en cours. UN ١٢ - وقد كان هناك أيضا عدد محدود من عمليات التوطين المنظمة لﻷشخاص المشردين داخليا، رغما عن حدوث بعض التحركات المخططة حاليا، ولا سيما في مقاطعتي بنغو وهويلا.
    Quinze projets, d'un coût total de 1,5 million de dollars, intéressant divers secteurs dans les provinces de Bengo, Benguela, Huambo, Uíge et Zaïre, ont été présentés pour approbation. UN وحتى اﻵن، جرى سحب نحو ٣ ملايين دولار من الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض، مع طرح خمسة عشر مشروعا تغطي مختلف القطاعات وتبلغ تكلفتها اﻹجمالية ٥,١ مليون دولار في مقاطعات بنغو وبنغويلا وهوامبو وزائير، بغرض إقرارها.
    9. Autre fait positif, le Gouvernement a remis à UNAVEM III le 21 mars 1996 un plan pour la première phase du retrait des FAA, notamment de ses armes lourdes, jusqu'aux casernes les plus proches dans les provinces de Bengo, Huambo, Kuando Kubango et Uíge. UN ٩ - وفي تطور إيجابي آخر، سلمت الحكومة لبعثة التحقق الثالثة في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦ خطة المرحلة اﻷولى لانسحاب القوات المسلحة اﻷنغولية، بما في ذلك أسلحتها الثقيلة، إلى أقرب الثكنات الموجودة في مقاطعات بنغو وهوامبو وكواندو وكوبانغو وأويغي.
    Une ONG internationale a par la suite cessé ses activités dans la province de Cunene, mais deux nouvelles ONG internationales ont établi des plans de relevé des champs de mines et de déminage à l'appui des activités du PAM dans les provinces de Bengo et Benguela. UN ونتيجة لذلك، أوقفت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية عملياتها وفي مقاطعة كونين، ولكن منظمتين غير حكوميتين دوليتين جديدتين قدمتا خططا لعمليات مسح اﻷلغام وإزالتها دعما لبرنامج اﻷغذية العالمي في مقاطعتي بينغو وأنغويلا.
    12. Dans le nord de l'Angola, surtout dans les provinces de Bengo et Zaïre, les forces gouvernementales ont continué d'avancer pendant la majeure partie du mois de novembre. UN ١٢ - وفي الجزء الشمالي من أنغولا، وخصوصا في مقاطعتي بينغو وزائير، واصلت القوات الحكومية تقدمها خلال معظم شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    À la suite d'une mission d'évaluation conjointe en avril et mai dernier, le HCR et d'autres organismes, soutenus par un réseau d'organisations non gouvernementales internationales et locales, ont décidé de mettre en place un programme pour secourir et protéger les milliers de personnes déplacées dans les provinces de Uige, du Zaïre et de Luanda Bengo. UN وفي أعقاب بعثة تقييم مشتركة أوفدت في أيار/مايو من هذا العام، قررت المفوضية ووكالات أخرى، تدعمها شبكة من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية، الشروع في برنامج يهدف إلى توفير الإغاثة والحماية لآلاف المشردين في مقاطعات ويجي وزائير ولواندا بينغو.
    Les centres de récupération nutritionnelle et d'alimentation complémentaire situés essentiellement dans les provinces de Malange et de Kwanza Nord, à Bengo et à Menongue, ont traité environ 71 000 enfants, d'où une baisse du taux de malnutrition qui est tombé de 34 à 12 % en l'espace de neuf mois dans la province de Malange. UN ولقد أفادت مراكز التعافي التغذوي والتغذية التكميلية، الموجودة بصورة أساسية في مالانغي، وكوانزا نورت، وبنغو ومنونغوي زهاء ٠٠٠ ٧١ طفل. ونجم عن ذلك انخفاض معدلات سوء التغذية في مالانغي حيث هبطت من ٣٤ إلى ١٢ في المائة في تسعة أشهر.
    À l'heure actuelle, l'un des plus avancés semble être celui qui porte sur le microcrédit, qui fonctionne désormais dans certaines villes des provinces de Luanda et Bengo. UN وفي الوقت الحاضر، يبدو أن واحدا من أكثر المشاريع تقدما يتمثل في المشروع المتعلق بـ " الائتمان الصغير جدا " ، الذي يجري تنفيذه الآن في بعض البلدات في مقاطعتي لواندا وبنغو.
    Dans ces localités, les populations sont au bord de la famine et il est très probable que l'on découvrira des situations analogues dans d'autres zones actuellement inaccessibles des provinces de Huíla, Bié, Bengo, Kwanza Sul et Kwanza Norte. UN فالسكان في هذه المواقع باتوا على شفا التضور جوعا. وليس ببعيد أن توجد أحوال مماثلة في مناطق أخرى مثل مقاطعات هويلا وبيي وبينغو وكوانزا سول وكوانزا نورتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus