"benito" - Traduction Français en Arabe

    • بينيتو
        
    • بنيتو
        
    • بونيتو
        
    Le rôle joué par Mme Odio Benito à cet égard lui a valu l'estime de nombreux gouvernements membres de la Commission. UN وقد حظي العمل الذي قامت به الأستاذة أوديو بينيتو بالثناء من جانب العديد من الدول الأعضاء في اللجنة.
    Toutefois, d'autres sources attribuent ce mérite au frère Benito de Villacañas, qui aurait introduit en 1529 cette graine qui provenait du Mexique. UN غير أن مصادر أخرى تعزي هذا الفضل إلى اﻷخ بينيتو دي نياكانياس الذي قيل عنه إنه أتى بالبذار من المكسيك في عام ٩٢٥١.
    Nous célébrons en effet aujourd'hui la naissance de Benito Juárez, un homme remarquable dont la trace dans l'histoire de notre nation reste à jamais indélébile. UN فهو اليوم الذي نحتفل فيه بعيد ميلاد بينيتو خواريس، ذلك الرجل العظيم الذي ترك في أمتنا بصمة لا تنمحي.
    Directeur général, DIF municipal de Benito Juárez UN مدير عام المركز المحلي للتنمية المتكاملة لﻷسرة، بنيتو خواريس
    Directrice des opérations, DIF municipal de Benito Juárez UN المديرة التنفيذية للمركز المحلي للتنمية المتكاملة لﻷسرة، بنيتو خواريس
    Dans sa lettre, le Président du Tribunal international demande que les mandats des juges Karibi-Whyte, Odio Benito et Jan soient prorogés jusqu'à l'achèvement de l'examen de l'affaire Celebici. UN إن رئيس المحكمة الدولية يطلب في رسالته هذه تمديد فترة عمل القضـاة كاريي وايت وأوديو بنيتو وجان حتى نهاية قضية سيليبسي.
    Je viens de parler au Secrétaire d'État de Californie, et il dit que nous gagnons le comté de San Benito avec 2 000 voix d'avance. Open Subtitles أنهيت لتوي مكالمة مع وزير الخارجية من كاليفورنيا و يقول أننا متقدمين بمقاطعة سان بونيتو بأزيد من 200 صوت
    Mme Odio Benito a exercé des fonctions appropriées au Gouvernement costaricain. Elle a été Procureur général de la République et a été nommée par deux fois Ministre de la justice. UN شغلت الأستاذة أوديو بينيتو مناصب مناسبة في حكومة كوستاريكا، وأصبحت النائب العام للجمهورية ووزيرة العدل مرتين.
    Mme Odio Benito a participé activement à cette tâche, essentielle du point de vue de la crédibilité du Tribunal. UN وقد شاركت السيدة أوديو بينيتو بنشاط شديد في هذه المهمة، التي كانت ضرورية من أجل الوثوق في المحكمة.
    C'est là un progrès auquel, il est bien connu dans les milieux internationaux, Mme Odio Benito a beaucoup contribué. UN وتُعرف جيدا في الدوائر الدولية الأعمال البارزة التي قامت بها السيدة أوديو بينيتو للتوصل إلى ذلك.
    Mme Odio Benito possède une compétence reconnue dans des domaines relevant du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. UN وتتمتع السيدة أوديو بينيتو بكفاءة مهنيـة رفيعة في مجالـَـي القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    C'est aussi une atteinte à la souveraineté du peuple de Benito Juárez, qui a subi dans sa chair la voracité de son puissant voisin. UN كما أنه يمثل انتهاكا لسيادة شعب بينيتو خواريس الذي عانى مباشرة من وحشية جاره القوي.
    1. L'auteur de la communication, datée du 29 août 2004, est Benito Javier Alonso, de nationalité espagnole, né en 1959. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 29 آب/أغسطس 2004، هو بينيتو خافيير رودريغو ألونسو، وهو مواطن إسباني وُلِد عام 1959.
    Ok, manifestement il y a eu des votes trafiqués à San Benito Open Subtitles حسنا. من الواضح، كان هناك تلاعب بالاصوات في سان بينيتو
    Le garçon Benito, je vous le laisse sous bonne garde. Open Subtitles الفتى, بنيتو أتركه تحت تصرفكم,لحفظ أمنكم
    Le dirigeant de ce groupe, Miguel García Granados, se vit contraint de quitter le pays pour assurer sa sécurité personnelle et se rendit au Mexique où ont dit qu'il obtint le soutien du président Benito Juárez. UN فاضطر قائد هذا الفريق، دون ميغيل غارسيا غرانادوس، على ترك البلد تأمينا لسلامته الشخصية، وتوجه إلى المكسيك حيث قيل إنه حصل على دعم من الرئيس بنيتو خواريس.
    Dominer et inspirer la crainte n'est pas le moyen d'assurer le bien-être du monde. Au contraire, comme Benito Juarez l'aurait dit, le respect naît du respect des droits d'autrui et, bien sûr, du respect de la vie. UN إن رفاهية العالم لا تكمن في الهيمنة التي توحي بالخوف، بل تكمن، كما قال بنيتو خواريز، في الاحترام القائم على احترام حقوق الآخرين، وبالطبع، احترام الحياة.
    Les États démocratiques ne sont pas les seuls à tenter d’étendre leur influence. L’Union soviétique aspirait elle aussi à s’entourer d’un tampon protecteur d’États aux vues similaires, et il fut un temps où l’Italie de Benito Mussolini se félicitait que le fascisme soit une marchandise d’exportation compétitive. News-Commentary والدول الديمقراطية ليست وحدها في السعي إلى توسيع نفوذها. فالاتحاد السوفييتي أيضاً كان يريد إحاطة نفسه بمنطقة عازلة من الدول ذات التوجهات المماثلة، وكانت إيطاليا تحت زعامة بنيتو موسوليني فخورة بأن الفاشية كانت لبعض الوقت من صادراتها المنافسة.
    Mais toi... tu nous as trahi en bossant pour l'autre côté, Benito. Open Subtitles لَكنَّك... خُنتَنا بالعَمَل للجانبِ الآخرِ، بنيتو.
    L'important c'est que je sais comment trouver Benito Cruz. Open Subtitles الشيء المهم أَعْرفُ كَيفَ يَجِدُ بنيتو Cruz.
    On a localisé Benito Cruz. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ بخيرَ. أصبحَ a موقع على بنيتو Cruz.
    Le Président Grant a gagné le comté de San Benito à chacune de ses deux élections, un bon signe pour son ex femme, la Sénatrice Grant, qui était très populaire en tant que Première Dame de Californie et qui y possède toujours une maison Open Subtitles الرئيس غرانت فاز بمقاطعة سان بونيتو في كلتا دوراته الانتخابية إشارة جيدة لزوجته السابقة السيناتور غرانت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus