Je voudrais également remercier l'ambassadeur Berdennikov qui a dirigé avec doigté les travaux de la Conférence pendant plusieurs semaines. | UN | وأود أيضا الاعراب عن شكري للسفير بردينيكوف الذي وجه بمهارة أعمال هذا المؤتمر على امتداد أسابيع عديدة. |
Je veux aussi remercier votre prédécesseur, l'ambassadeur Berdennikov, qui a dirigé nos travaux avec tant de compétence durant son mandat. | UN | وكذلك أعرب عن شكري لسلفكم في هذا المنصب، السفير بردينيكوف الذي وجهنا بكل هذه الجدارة طوال فترة ولايته. |
Je remercie aussi vivement de leurs efforts diligents vos prédécesseurs, en particulier l'ambassadeur Berdennikov de la Fédération de Russie et l'ambassadrice Diallo du Sénégal. | UN | وأودّ أيضاً أن أعرب عن عظيم تقديرنا للجهود الجاهدة التي بذلها من سبقوكم، ولا سيما سفير الاتحاد الروسي بردينيكوف وسفير السنغال دياللو. |
Je me réjouis par ailleurs à l'idée de collaborer pleinement avec le Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Ramaker, ainsi qu'avec le Président du Groupe de travail 1, l'Ambassadeur Berdennikov. | UN | حيث أتطلع للتعاون الكامل مع رئيس اللجنة السفير راماكير ورئيس مجموعة العمل اﻷولى السفير بيردينيكوف |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie, l'ambassadeur Berdennikov. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي، السفير بيردينيكوف. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie, l'ambassadeur Berdennikov. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي، السفير بيردينيكوف. |
L'Ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et l'Ambassadeur Zahran, de l'Egypte, respectivement présidents des groupes de travail 1 et 2, méritent également que leur travail soit reconnu. | UN | كما يجدر التنويه بجهود السفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر، رئيسا فريقي العمل ١ و٢ على التوالي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais ) : Merci beaucoup, M. Berdennikov, de votre communication. | UN | الرئيس: أشكرك شكراً جزيلاً، يا سيادة السفير بردينيكوف على رسالتك هذه. |
Je donne à présent la parole au représentant de la Fédération de Russie, l'ambassadeur Berdennikov. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي، السفير بردينيكوف. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie, l'ambassadeur Berdennikov. | UN | الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي السفير بردينيكوف. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage aux efforts compétents déployés par votre prédécesseur, l'ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Berdennikov, en vue de faire progresser les travaux de la Conférence dans la situation difficile que celle—ci traverse. | UN | وأود أيضاً أن أثني على الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح، السفير بردينيكوف من الاتحاد الروسي، لجهوده المبذولة بمهارة لتحقيق تقدم في أعمال المؤتمر في مرحلة صعبة. |
Qu'il me soit aussi permis de rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Berdennikov, qui n'a ménagé aucun effort pour tenter de faire progresser les travaux de la Conférence. | UN | ودعوني أيضاً أثني على سلفكم، سفير الاتحاد الروسي الموقر، السفير بردينيكوف ﻷنه لم يدخر جهداً في محاولة ضمان إحراز تقدم داخل مؤتمر نزع السلاح. |
En outre, je voudrais exprimer à votre prédécesseur, l'ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Berdennikov, la reconnaissance de la délégation brésilienne pour l'excellente manière dont il a rempli ses fonctions de président de la Conférence. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقدير وفدي لسلفكم، السفير بردينيكوف سفير الاتحاد الروسي للبراعة التي أبداها في تأدية مهمته كرئيس للمؤتمر. |
Enfin, je souhaite à l'ambassadeur Grigori Berdennikov, de la Fédération de Russie, tout le succès possible dans la fonction qu'il assumera à partir de la semaine prochaine, et j'aimerais l'assurer de mon entière coopération. | UN | وأتمنى في الختام للسفير غريغوري بيردينيكوف من الاتحاد الروسي كل نجاح في المهمة التي سيضطلع بها بداية من اﻷسبوع القادم، وأود أن أؤكد له على تعاوني الكامل معه. |
Je tiens à remercier l'ambassadeur Campbell et le président sortant, l'ambassadeur Berdennikov, des efforts résolus qu'ils ont faits à cet égard en vue d'obtenir de la Conférence qu'elle fasse un pas en avant. | UN | وأود الاعراب عن الشكر للسفير كامبل وللرئيس السابق للمؤتمر، السفير بيردينيكوف لما بذلاه من جهود حازمة لكي يتحرك المؤتمر قدما بشأن هذه المسألة. |
Je tiens aussi à remercier vos prédécesseurs, les ambassadeurs Diallo et Berdennikov, pour les efforts qu'ils ont inlassablement faits à cette fin. | UN | وأود في هذا الصدد أن أعرب أيضا ان شكري لسلفيكم في هذا المنصب، السفيرة ديالو، والسفير بيردينيكوف لما بذلاه من جهود متواصلة لبلوغ هذا الغرض. |
Dans le même temps, les deux groupes de travail, respectivement dirigés de main de maître par l'ambassadeur Berdennikov et l'ambassadeur Zahran, ont, dans la limite de leurs possibilités, contribué aux progrès réalisés sur la vérification du traité et sur les questions juridiques et institutionnelles. | UN | وفي هذه اﻷثناء، قدم الفريقان العاملان بقيادة السفير بيردينيكوف والسفير زهران الكفؤة، مساهمتهما من أجل إحراز تقدم، قدر اﻹمكان، فيما يتعلق على التوالي بالتحقق من المعاهدة وبالقضايا القانونية والمؤسسية. |
17. M. Berdennikov (Fédération de Russie) regrette que l'amendement au cinquième alinéa du préambule de ce projet de résolution ait été adopté, car la nature de la résolution s'en trouve modifiée. | UN | ٧١ - السيد بيردينيكوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن أسفه لاعتماد التعديل الذي أدخل على الفقرة الفرعية الخامسة من ديباجة المشروع، ﻷن طبيعة القرار قد تغيرت من جراء ذلك. |
Comme vous le savez, l'ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Berdennikov, quittera incessamment ses fonctions à la Conférence pour prendre la direction du Département du désarmement au Ministère des affaires étrangères à Moscou. Il a représenté son gouvernement à la Conférence pendant plus de cinq ans, période au cours de laquelle il a apporté une contribution inestimable à nos travaux. | UN | وكما تعلمون، فإن السفير غريغوري بيردينيكوف ممثل الاتحاد الروسي سيترك منصبه في المؤتمر عما قريب ليتولى منصب مدير إدارة شؤون نزع السلاح بوزارة الخارجية في موسكو، وقد مثّل حكومته لدى هذا المؤتمر مدة تتجاوز خمس سنوات، قدّم خلالها إسهاما قيّماً لعملنا. |
Ma gratitude va particulièrement aux deux autres membres du bureau, l'ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et l'ambassadeur Zahran, de l'Egypte. | UN | وأعرب عن كلمة امتنان خاصة لزميليّ عضوي المكتب، السفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie, l'ambassadeur Berdennikov. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي، السفير السيد بردنيكوف. |