"bertini" - Traduction Français en Arabe

    • برتيني
        
    • بيرتيني
        
    Nous remercions Mme Bertini pour son soutien au peuple palestinien et pour l'aide humanitaire qui lui a été fournie. UN للسيدة برتيني شكرنا وتقديرنا لجهودها في دعم وتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني وخاصة الإنسانية منها.
    The Government of Israel should fully abide by the Bertini commitments, which should be made binding under the road map process. UN ولا بد لحكومة إسرائيل أن تفي تماماً بالتزامات برتيني التي ينبغي أن تصبح ملزمة في إطار عملية خريطة الطريق.
    Mme Catherine Ann Bertini One UN Plaza UN السيدة كاثرين آن برتيني 38264 *DC1-1027*
    De même, Israël doit prendre des mesures immédiates afin d'atténuer la gravité de la situation humanitaire que connaît le peuple palestinien dans les territoires occupés en mettant en oeuvre les recommandations qui figurent dans le rapport Bertini. UN ويجب على إسرائيل أيضا أن تتخذ إجراءات فورية لتخفيف الحالة الإنسانية الكئيبة للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة من خلال تنفيذ توصيات تقرير بيرتيني.
    En août 2002, le Secrétaire général de l'ONU a envoyé dans la région son Envoyée personnelle pour les affaires humanitaires, Mme Catherine Bertini. UN وفي آب/أغسطس 2002، أوفد الأمين العام للأمم المتحدة إلى المنطقة السيدة كاثرين بيرتيني مبعوثا شخصيا له للشؤون الإنسانية.
    La présence de Mme Bertini parmi nous témoigne de notre collaboration plus approfondie avec le PAM alors que page 43 nous travaillons de concert pour satisfaire les besoins alimentaires essentiels des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN إن وجود السيدة برتيني هنا لدليل على تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷغذية العالمي إذ إننا نعمل سويا لتلبية الاحتياجات الغذائية اﻷساسية للاجئين والعائدين والنازحين داخليا.
    Mme Catherine Ann Bertini 38364 DC2-2500 Bureau de liaison de New York. UN السيدة كاثرين آن برتيني 38264 *DC2-2500*
    La présence de Mme Bertini parmi nous témoigne de notre collaboration plus approfondie avec le PAM alors que nous travaillons de concert pour satisfaire les besoins alimentaires essentiels des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN إن وجود السيدة برتيني هنا لدليل على تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷغذية العالمي إذ إننا نعمل سويا لتلبية الاحتياجات الغذائية اﻷساسية للاجئين والعائدين والنازحين داخليا.
    La séance était présidée par le Ministre argentin des affaires étrangères; y ont notamment participé la Vice-Secrétaire générale, la Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial, Catherine Bertini, et la représentante du Comité international de la Croix-Rouge, Sylvie Junod. UN وكان من بين المشاركين في الجلسة نائبة الأمين العام للأمم المتحدة والسيدة كاترين برتيني المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي والسيدة سيلفي جونو ممثلة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La séance était présidée par le Ministre argentin des affaires étrangères; y ont notamment participé la Vice-Secrétaire générale, la Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial, Catherine Bertini, et la représentante du Comité international de la Croix-Rouge, Sylvie Junod. UN وكان من بين المشاركين في الجلسة نائبة الأمين العام للأمم المتحدة والسيدة كاترين برتيني المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي والسيدة سيلفي جونو ممثلة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Mme Catherine Ann Bertini 38364 DC2-2500 Bureau de liaison de New York. UN السيدة كاثرين آن برتيني 38264 *DC2-2500*
    The Special Rapporteur agrees with Catherine Bertini that the current humanitarian crisis is a man-made crisis. UN 58- ويتّفق المقرر الخاص مع كاثرين برتيني على أن الأزمة الإنسانية الحالية هي أزمة من صنع الإنسان.
    Hommage à Catherine Bertini UN الإعراب عن التقدير لكاترين برتيني
    Hommage à Catherine Bertini UN الإعراب عن التقدير لكاترين برتيني
    Mme Catherine Bertini 3.8227 3.8424 S-2700A UN السيدة كاترين برتيني 3-8227 3-8424 S-2700A
    Cet appel s'inscrivait dans le cadre du Plan d'action humanitaire élaboré par la Mission d'évaluation technique qui s'est rendue dans la région à la suite de la mission Bertini. UN وتم وضع هذا النداء تحت المظلة الأشمل لخطة العمل الإنساني التي أعدتها بعثة التقييم التقني التابعة للأمم المتحدة لدى زيارتها المنطقة في أعقاب البعثة التي قامت بها برتيني.
    Israël et les Palestiniens appliquent dans leur intégralité toutes les recommandations du rapport Bertini visant à améliorer la situation sur le plan humanitaire, notamment en levant les couvre-feux, en assouplissant les restrictions imposées à la circulation des personnes et des biens et en accordant au personnel international et humanitaire une complète liberté d'accès, en toute sécurité et sans entraves. UN وتقوم إسرائيل والفلسطينيون بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير بيرتيني تنفيذا كاملا من أجل تحسين الأوضاع الإنسانية وإنهاء حظر التجوال وتخفيف القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع، والسماح بوصول الموظفين الدوليين وموظفي المساعدة الإنسانية بشكل كامل وآمن وبلا عوائق.
    Les accords passés entre Mme Bertini et les autorités israéliennes ne représentaient qu'un modeste geste et demeuraient bien en deçà des obligations internationales qui incombent à Israël, leur application a néanmoins été sporadique et très symbolique. UN ومع أن الالتزامات التي تم التوصل إليها بين السيدة بيرتيني والسلطات الاسرائيلية لم تعدو أن تكون مجرد لفتة متواضعة وقصرت عن تنفيذ الالتزامات الدولية الواقعة على إسرائيل، فإن تنفيذ هذه الالتزامات كان متقطعا ورمزيا إلى حد كبير.
    Devant cette situation humanitaire catastrophique, le Comité s'est félicité de ce que le Secrétaire général ait nommé puis envoyé dans la région son Envoyé humanitaire personnel, Mme Catherine Bertini, qui est chargée de déterminer la nature et l'ampleur de la crise humanitaire dont souffre la population civile en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وفي ضوء هذه الحالة الإنسانية المؤلمة، رحبت اللجنة بقيام الأمين العام بتعيين السيدة كاترين بيرتيني مبعوثته للشؤون الإنسانية الخاصة وإرسالها إلى المنطقة وتكليفها بتقييم طابع وحجم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) dit qu'à son entrée en fonctions, elle a entrepris de faire le point de l'application des recommandations du BSCI, dont la plupart avaient été acceptées par son prédécesseur. UN 64 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم): قالت إنها منذ توليها لمسؤولياتها شرعت في استعراض لحالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي كان سلفها قد قبل معظمها.
    Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion), répondant au représentant des États-Unis d'Amérique, estime injuste de suggérer que le Secrétaire général n'a pas admis la nécessité d'un code de déontologie. UN 67 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم): قالت، ردا على تعليقات ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، إنه ليس من الإنصاف القول بأن الأمين العام لم ير ضرورة لوجود مدونة لقواعد السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus