"bertrand" - Traduction Français en Arabe

    • برتران
        
    • بيرتراند
        
    • برتراند
        
    • بيرتران
        
    • وبرتران
        
    Le HautCommissaire par intérim, M. Bertrand G. Ramcharan, a fait une déclaration à la soixantedixhuitième session du Comité. UN وألقى المفوض السامي بالنيابة، السيد برتران ج. رامشاران، كلمة أمام اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين.
    Le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim, Bertrand Ramcharan, dans une lettre adressée au Groupe de travail, s'est fait l'écho de nos préoccupations. UN وأعرب برتران رامشاران، المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، في رسالة وجهها إلى الفريق العامل، عن مشاطرته الفريق قلقه.
    La session a été ouverte par M. Bertrand Ramcharan, HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim, qui a prononcé une allocution liminaire. UN وافتتح الدورة السيد برتران رامشاران، المفوض السامي لحقوق الإنسان بالإنابة، الذي أدلى بخطاب تمهيدي.
    Le présent rapport est donc présenté par le Haut Commissaire par intérim, Bertrand G. Ramcharan. UN وعليه، فإن بيرتراند غ. رامشاران هو الذي يقدم هذا التقرير بوصفه المفوض السامي بالنيابة.
    Le présent rapport, établi par le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim, M. Bertrand Ramcharan, renferme des informations sur les faits nouveaux intervenus en la matière et susceptibles d'intéresser le Conseil. UN وهذا التقرير، المقدم من المفوض السامي لحقوق الإنسان بالإنابة بيرتراند راماتشاران، يوفر معلومات عن التطورات التي طرأت في مجال حقوق الإنسان والتي يعتقد أن لها أهمية خاصة بالنسبة للمجلس.
    Nous remercions aussi Betteanne Bertrand et Sally Buchanan de leur abnégation et de leur dévouement. UN ونتقدم بالشكر أيضا إلى بيتيان برتراند وسالي بوكانن على مرونتهما واهتمامهما البالغ.
    Conduit au poste de police, Bertrand Egsbaek aurait dû se déshabiller complètement et aurait été jeté dans une cellule. UN واقتيد بيرتران إغسباغ إلى مركز الشرطة أين جرد من ثيابه كلية وأودع في زنزانة.
    La séance a été ouverte par le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim, M. Bertrand Ramcharan. UN وافتتح الاجتماع المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، برتران رامشاران.
    Le général Bertrand de Sauville de la Presle, commandant de la FORPRONU, arrive au terme de sa mission et retournera se mettre à la disposition de son gouvernement. UN إن قائد القوة الجنرال برتران دي سوفيل دي لا بريل بصدد إنهاء مهمته وسوف يعود لخدمة حكومته.
    Son père, Bertrand Mamour UN الشخص المدعى أنه ضحية: برتران مامور والد صاحب البلاغ
    Il affirme que son père Bertrand Mamour est victime de violations par la République centrafricaine de l'article 9 et de l'article 12 du Pacte. UN وهو يؤكد أن والده، السيد برتران مامور، ضحية انتهاكات جمهورية أفريقيا الوسطى للمادتين 9 و12 من العهد.
    Cette communication a été présentée par M. Junior Mackin Mamour, représenté par un conseil, au nom de son père Bertrand Mamour. UN هذا البلاغ مقدَّم من السيد جونيور ماكين مامور الذي يمثله محامٍ، باسم والده برتران مامور.
    Son père, Bertrand Mamour UN الشخص المدعى أنه ضحية: برتران مامور والد صاحب البلاغ
    Il affirme que son père Bertrand Mamour est victime de violations par la République centrafricaine de l'article 9 et de l'article 12 du Pacte. UN وهو يؤكد أن والده، السيد برتران مامور، ضحية انتهاكات جمهورية أفريقيا الوسطى للمادتين 9 و 12 من العهد.
    Comme le disait Bertrand Russell... le seul espoir de l'humanité, c'est la coopération. Open Subtitles كما قالَ بيرتراند رَسلّ الشيء الوحيد الذي سَيُعوّضُ بشريةَ هو التعاونُ.
    je préfère prendre la main de Patrick Bertrand et la tête dans la lumiere Open Subtitles أفضّل مسك يد باتريك بيرتراند والذهاب للموت
    Opération datant de 1999, coordonnée par Jean Bertrand. Open Subtitles العملية التي تبدأ ظهرا في 1999، نسّق من قبل جين بيرتراند.
    Amanda Bertrand, 19 ans, son rencard, n'a pas été aussi chanceuse. Open Subtitles أماندا بيرتراند عمرها 19 عاما كانت صديقته لتلك الليلة لم تكن محظوظة مثله
    Bertrand était morte, Foyet respirait à peine. Open Subtitles بيرتراند كانت ميتة عند وصولها للمشفى فوييت يتنفس بالكاد
    Alors que je souscris pleinement aux idéaux élevés qu'il a exposés, je me trouve dans la même situation que feu Bertrand Russell, ce philosophe distingué, lorsqu'il a dit : UN وفي حين أنـــي أؤيــــد تأييدا كاملا المثـــل الساميـــة التـــي أوردها، أجد نفســـي فـــي نفــــس الموقـف الـذي كـان فيــــه الفيلسوف الموقر المرحوم السيد برتراند راسل حين ذكر أنه:
    M. Bertrand de Combrugghe, Représentant permanent de la Belgique UN السيد برتراند دو كومبروغي، الممثل الدائم لبلجيكا
    Finalement, il relève que Bertrand Egsbaek n'a pas fait recours au Tribunal fédéral contre la décision de la Chambre d'accusation. UN وأخيراً تبين الحكومة أن بيرتران إغسباغ لم يطعن أمام المحكمة الاتحادية في قرار غرفة الاتهام.
    Comme Manfred Nowak, Rosalyn Higgins, Sir Nigel Rodley, Bertrand Ramcharan et bien d'autres l'ont relevé, il s'agit d'un droit auquel il ne peut être dérogé, même en temps d'urgence. UN وكما أشار مانفريد نوفاك وروزالين هيغينز والسير نايجل رودلي وبرتران رامشاران والكثير غيرهم، فإن الحق في الحياة حق لا يمكن الانتقاص منه حتى في أوقات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus