"besoins croissants des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتياجات المتزايدة للبلدان
        
    Une approche plus ciblée des programmes de coopération technique devrait viser à répondre aux besoins croissants des pays en développement, mais cela ne devrait pas se faire au détriment des activités que ces derniers considéraient comme prioritaires. UN ودعا إلى زيادة تركيز النهج المتّبع في برامج التعاون التقني، مع توجيهها إلى تلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، إلا أن ذلك ينبغي ألاّ يمس بالأنشطة التي تمثل أولوية بالنسبة إليها.
    Les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et durable et il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement. UN وهناك ضرورة لزيادة الموارد المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    Ils ont appelé tous les pays en développement à participer effectivement aux travaux des conseils d’administration des fonds et programmes des Nations Unies et souligné que le financement des activités opérationnelles de développement devait être prévisible, stable et ininterrompu de manière à répondre aux besoins croissants des pays en développement. UN ودعا الوزراء جميع البلدان النامية إلى المشاركة الفعالة في أعمال المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، وشددوا على ضرورة كفالة تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومضمون ومستمر، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    Réaffirmant énergiquement qu’il est nécessaire d’augmenter substantiellement les ressources pour les activités opérationnelles de développement, sur une base prévisible, continue et assurée, et proportionnée aux besoins croissants des pays en développement, UN وإذ يؤكد مجددا بشدة ضرورة الزيادة الكبيرة في موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بصورة مستمرة ومضمونة ويمكن التنبؤ بها، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية،
    Ils ont estimé que cet examen triennal devrait être l’occasion d’étudier les moyens propres à assurer que le financement des programmes et des fonds soit tout à la fois prévisible, stable et ininterrompu, de manière à répondre aux besoins croissants des pays en développement. UN ورأى الوزراء أن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات اﻷنشطة التنفيذية يجب أن يعالج مسألة كفالة أن يتم تمويل البرامج والصناديق على أساس يمكن التنبؤ به ومضمون ومستمر، ومتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    En troisième lieu, il faut s'assurer de ce que le secteur privé a réellement la capacité de fournir des ressources de manière prévisible, continue, garantie, universelle et neutre, à la mesure des besoins croissants des pays en développement. UN وثالثا، ينبغي التحقق من القدرة الحقيقية للقطاع الخاص على تقديم موارد يمكن التنبؤ بها، وتكون مستمرة، ومضمونة، وعالمية، ومحايدة ومتكافئة مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    2. Souligne que les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée, et qu'il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement; UN ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    2. Souligne que les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée, et qu'il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement; UN ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    2. Souligne que les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée, et qu'il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement; UN ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    731. Bien qu’il ait augmenté, le financement des activités relevant du domaine de la population n’a pas suffi à répondre aux besoins croissants des pays en développement. UN 743 - وعلى الرغم من أن تمويل الأنشطة السكانية آخذ في الارتفاع، فإنه لا يلبي الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    Même s'ils ont augmenté, les financements sont restés insuffisants pour permettre de répondre aux besoins croissants des pays en développement. UN 123 - وعلى الرغم من أن تمويل الأنشطة السكانية آخذ في الارتفاع، فإنه لم يلب الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    À cette fin, elle doit être renforcée en rapport avec les exigences de son rôle en matière de développement et dotée des ressources et du personnel nécessaires pour répondre aux besoins croissants des pays en développement. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف يجب تعزيز المنظمة بما يتفق مع دورها الإنمائي، وتوفير الموارد والموظفين اللازمين لها لمواجهة الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    Pour ce qui était du recentrage des activités de coopération technique, il serait important d'éviter de mettre sur la touche des activités en cours et de veiller à répondre aux besoins croissants des pays en développement; l'objectif était d'accroître l'efficacité de la coopération technique. UN وبالنسبة لاتباع نهج مركَّز في التعاون التقني فإن من المهم تجنب الأنشطة القائمة، وتلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، فالهدف هو زيادة فعالية التعاون التقني.
    68. Le financement des activités opérationnelles de développement doit être prévisible, continu et sûr et être conforme aux besoins croissants des pays en développement. UN ٦٨ - وتابع كلامه قائلا إن تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ينبغي أن يكون قابلا للتنبؤ، ومستمرا ومضمونا، وينبغي أن يكون متناسبا مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    2. Réaffirme avec vigueur qu'il convient d'augmenter substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, sur une base prévisible, continue et assurée, proportionnée aux besoins croissants des pays en développement; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد ضرورة تحقيق زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    Il faudra que les organismes intéressés de l'ONU et autres programmes internationaux, y compris notamment les initiatives du secteur privé telles que l'International Service for the Acquisition of Agri-Biotech Applications (ISAAA) se concertent davantage pour faire face aux besoins croissants des pays en développement dans ce domaine. UN وستدعو الحاجة إلى مزيد من الجهود المنسقة تبذلها مختلف منظمات اﻷمم المتحدة المعنية وسائر البرامج الدولية، ومنها على وجه الخصوص مبادرات القطاع الخاص، كالدائرة الدولية لحيازة تطبيقات التكنولوجيا الحيوية الزراعية لتلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية في هذا المجال.
    2. Réaffirme avec vigueur qu'il convient d'augmenter substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, sur une base prévisible, continue et assurée, proportionnée aux besoins croissants des pays en développement; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد ضرورة زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    La résolution 50/227 de l'Assemblée générale souligne qu'il est nécessaire d'accroître substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement et que ces ressources doivent être disponibles sur une base prévisible, continue et assurée, à proportion des besoins croissants des pays en développement. UN فقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ يؤكد وجود حاجة الى زيادة كبيرة في الموارد الخاصة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، تتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    Nous insistons sur la nécessité d'assurer que le financement des activités opérationnelles au service du développement soit assuré, ininterrompu et prévisible, tout en étant à la mesure des besoins croissants des pays en développement, notamment en affectant une partie de l'APD promise à Monterrey aux activités opérationnelles des Nations Unies. UN ونشدد على ضرورة ضمان التمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس شفاف ومضمون ومستمر، بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية بما في ذلك من خلال تخصيص جزء من المساعدة الإنمائية الرسمية المتعهد بها في مونتيري لتمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    36. La représentante de l'Égypte, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a souligné, à propos du paragraphe 6 du projet de décision relatif à l'examen des activités de coopération technique devant être soumis au Conseil, que le recentrage de l'action évoqué devait bel et bien permettre de répondre aux besoins croissants des pays en développement. UN 36- أكدت ممثلة مصر، متحدثة باسم مجموعة ال77 والصين، بالنسبة للفقرة 6 من مشروع المقرر بشأن استعراض أنشطة التعاون التقني الذي سيعرض على المجلس، أن النهج المركَّز المشار إليه يجب أن يلبي في الواقع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus