"besoins de financement" - Traduction Français en Arabe

    • احتياجات التمويل
        
    • الاحتياجات المالية
        
    • الاحتياجات التمويلية
        
    • الاحتياجات من التمويل
        
    • احتياجات تمويل
        
    • متطلبات التمويل
        
    • الحاجة لموارد
        
    • المتطلبات المالية
        
    • متطلبات تمويل
        
    • للحاجة الإجمالية للتمويل
        
    • لاحتياجات التمويل
        
    • الاحتياجات كلها عوامل
        
    • الحاجة إلى التمويل
        
    • والاحتياجات المالية
        
    • بالاحتياجات من التمويل
        
    Les ratios d'endettement continuent à augmenter dans la plupart des pays avancés et les besoins de financement atteignent des records historiques. UN ولا تزال نسب الديون تواصل الارتفاع في معظم هذه البلدان حيث وصلت احتياجات التمويل إلى مستويات غير مسبوقة.
    Les besoins de financement ont tous été estimés sur la base des coûts réellement encourus et des prix de l'année 2011. UN وتستند التقديرات بالنسبة لجميع احتياجات التمويل إلى التكاليف الفعلية المتكبدة وإلى أسعار عام 2011.
    IV. Évaluation des besoins de financement liés au climat 42−46 11−13 UN رابعاً - تقييم الاحتياجات المالية المتعلقة بالتمويل 42-46 12
    La question des besoins de financement de l'Afrique dans les années 90 devra être traitée dans un contexte de déclin des ressources disponibles. UN ويتعين معالجة الاحتياجات التمويلية لافريقيا في التسعينات في مواجهة تناقص الموارد المتاحة.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique évalue les besoins de financement du Fonds multilatéral. UN وتقوم لجنة التقييم التكنولوجي والاقتصادي بتقييم الاحتياجات من التمويل للصندوق المتعدد الأطراف.
    Il a indiqué qu'un investissement annuel d'environ 31 milliards de dollars entre 2013 et 2020 était nécessaire pour répondre aux besoins de financement des éléments des forêts. UN وأشار إلى أنه يلزم استثمار حوالي 31 بليون دولار سنوياً من عام 2013 إلى عام 2020 لتلبية احتياجات تمويل العناصر الحرجية.
    La figure 4 illustre la part de financement fourni par le Fonds au titre des appels éclairs proportionnellement à l'ensemble des besoins de financement couverts. UN ويوضح الجدول 7 نسبة التمويل المقدم من الصندوق للنداءات العاجلة كنسبة من إجمالي متطلبات التمويل والتغطية.
    Les besoins de financement extérieur de toutes sources pour les trois ans qui suivront l'indépendance s'élèvent à 408 millions de dollars. UN وبلغت قيمة الموارد المجمعة لتلبية احتياجات التمويل الخارجي في فترة الثلاث سنوات التي أعقبت الاستقلال 408 مليون دولار.
    De nombreux États se sont donc efforcés d'alléger les besoins de financement des partis politiques en introduisant des limites aux dépenses de campagne. UN لذا حاول العديد من الدول منع احتياجات التمويل المفرطة للأحزاب السياسية عن طريق وضع قيود على الإنفاقات الانتخابية.
    Mais dans la plupart des cas, il faudra pour compenser les faiblesses de la méthode et des données faire une évaluation indépendante des répercussions sur la balance des paiements et des besoins de financement extérieur qui en résultent. UN بيد أن التغلب على القيود المنهجية والقيود المتصلة بالبيانات سيتطلب في معظم الحالات تقييما مستقلا للتركيز على أثر الجزاءات على ميزان المدفوعات وما يتصل بذلك من احتياجات التمويل الخارجي للبلد المتضرر.
    Ces dernières sont volatiles, elles entraînent habituellement une augmentation de l'endettement du pays et ne répondent fréquemment qu'à une part réduite des besoins de financement de celui-ci. UN فالموارد الخارجية متقلبة وتزيد عادة من مديونية البلدان ولا تفي في الغالب إلا بحصة ضئيلة من الاحتياجات المالية للبلدان.
    besoins de financement du secteur énergétique, du développement industriel et de la réduction des émissions UN سابعا - تلبية الاحتياجات المالية لأغراض الطاقة والتنمية الصناعية وتخفيف حدة الانبعاثات
    Les besoins de financement totaux pour les deux phases, qui seront couverts par les prévisions additionnelles, s'élèvent à 2,6 millions d'euros. UN وتبلغ الاحتياجات المالية الكلية للمرحلتين معا، التي ستموّل من التقديرات التكميلية، 2.6 مليون يورو.
    Les énormes besoins de financement devant permettre d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ne sont pas satisfaits. UN ولا تتم تلبية الاحتياجات التمويلية الهائلة لتسريع وتيرة التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut que les pays en développement soient mieux à mêmes d'évaluer leurs besoins de financement en fonction de leurs priorités de développement. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على الاضطلاع بنفسها بتقييم الاحتياجات التمويلية وفقاً لأولوياتها الإنمائية.
    Toutefois, elle ne suffit pas à satisfaire les besoins de financement pour le développement en Afrique. UN غير أن هذه المبادرة لا تعتبر كافية لتلبية الاحتياجات التمويلية لأفريقيا بالقدر الكافي لتحقيق التنمية.
    Les contributions versées par ces sept donateurs se sont montées à 730 millions de dollars, une somme qui représentait la moitié des besoins de financement de l'UNICEF pour 2002. UN وقد ساهمت هذه الجهات المانحة بمفردها بمبلغ 730 مليون دولار، أي نصف الاحتياجات من التمويل في عام 2002.
    Dans divers pays et régions, l'écart entre les moyens disponibles pour la mise en valeur des ressources humaines et les besoins de financement extérieur est considérable. UN وهناك فوارق واسعة جدا بين إمكانية تحمل تكاليف تنمية الموارد البشرية وبين الاحتياجات من التمويل الخارجي في كثير من البلدان والمناطق المختلفة.
    Mme Rusli a noté que le financement de la préparation au programme REDD-plus ne représentait qu'une partie des besoins de financement de la gestion durable des forêts. UN ولاحظت السيدة روسلي أن تمويل التأهب للبرنامج المعزز لا يمثل سوى جزء من احتياجات تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Section 8. Engagement de la communauté internationale : besoins de financement UN الفرع 8: مشاركة المجتمع الدولي: متطلبات التمويل
    Le Comité recommande à nouveau que la CNUCED adopte une stratégie détaillée de mobilisation de ressources pour faire face aux besoins de financement à moyen et à long terme et assure sa mise en œuvre systématique et concertée. UN ويؤكد المجلس توصيته السابقة بأن يعتمد الأونكتاد استراتيجية شاملة لجمع الأموال تلبي الحاجة لموارد متوسطة الأجل وطويلة الأجل وأن يكفل تنفيذها بصورة متسقة ومنسقة.
    Par conséquent, les besoins de financement ont été libellés dans cette monnaie. UN ولذا، فإنه لابد من التعبير عن المتطلبات المالية بالعملة النقدية الأساسية.
    . Or, la coopération régionale peut beaucoup aider à réduire les besoins de financement d'infrastructures et à mobiliser les ressources disponibles. UN فالواقع أن التعاون الإقليمي يمكنه أن يلعب دوراً هاماً في تخفيض متطلبات تمويل الهيكل الأساسي، وتعبئة الموارد المتاحة.
    La Commission a invité le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport, à sa cinquante-septième session, et à lui soumettre une évaluation actualisée des besoins de financement international des services de réadaptation des victimes de la torture, et a prié le Secrétaire général de continuer à la tenir informée chaque année du fonctionnement du Fonds. UN وقد طلبت اللجنة من مجلس أمناء الصندوق، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والخمسين وأن يعرض تقييما مستوفى للحاجة الإجمالية للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، ورجت من الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي.
    En ce sens, il fallait mettre en œuvre des stratégies sur mesure pour encourager l'adoption des bons comportements et répondre le cas échéant aux besoins de financement. UN ومن ثم، فهناك حاجة إلى استراتيجيات مصممة خصيصاً لتعزيز السلوك الذكي والاستجابة لاحتياجات التمويل الأولية.
    Il fallait mettre à la portée des populations des financements appropriés allant de pair avec la technologie adéquate, en répondant à leurs besoins de financement spécifiques. UN وعلى ذلك فإن التمويل الملائم المقترن بالتكنولوجيا الملائمة التي تقدم للسكان والحلول المتلائمة مع الموقع إزاء تحويل الاحتياجات كلها عوامل تكتسي أهمية.
    La crise financière mondiale avait augmenté les besoins de financement pour garantir des logements et dynamiser les économies mises à mal par la crise. UN وقد زادت الأزمة المالية العالمية من الحاجة إلى التمويل لكفالة المأوى ولتحفيز الاقتصادات المتضررة من الأزمة.
    En outre, le CET envisagera d'évaluer les besoins de financement pour la technologie et la recherche, le développement et la démonstration, y compris les solutions possibles de stimulation des investissements dans la recherche, le développement et la démonstration et de déploiement de technologies à faibles émissions de carbone, lorsqu'il établira son plan de travail pour 20142015. UN 42- وبالإضافة إلى ذلك، ستنظر اللجنة التنفيذية في تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا والاحتياجات المالية للبحث والتطوير والتجريب، بما في ذلك الخيارات المتاحة لحفز الاستثمار في البحث والتطوير والتجريب ونشر تكنولوجيات خفيضة الكربون، إعداداً لخطة عملها للفترة 2014-2015.
    Automatisation du calcul des soldes de trésorerie au jour le jour et des liquidités nécessaires pour répondre aux besoins de financement en devises multiples au moyen du système OPICS, connecté au SIG UN التجهيز الآلي لحالات النقدية اليومية والاحتياجات النقدية للوفاء بالاحتياجات من التمويل بعملات متعددة باستخدام نظام المراقبة الاستثمارية لتجهيز العمليات وإقامة وصلة بينية بينه وبين نظام المعلومات الإدارية المتكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus