:: besoins de formation d'un personnel coupé de tout contact international depuis 20 ans. | UN | :: الاحتياجات التدريبية للموظفين الذين ظلوا بمعزل عن الاتصال الدولي لمدة 20 عاما. |
Le Comité a également noté que le Programme examinait, en collaboration avec l'Agence, les besoins de formation des institutions africaines participantes. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يتعاون مع الوكالة في استعراض الاحتياجات التدريبية للمؤسسات اﻷفريقية المشاركة. |
Les besoins de formation des enseignants du primaire. | UN | الاحتياجات التدريبية لمعلمي التعليم الأساسي. |
:: Évaluation des besoins de formation en déontologie du personnel des missions hors Siège et élaboration des modules de formation correspondants | UN | :: تقييم احتياجات التدريب في مجال الأخلاقيات للموظفين في البعثات الميدانية ووضع نماذج تدريب ذات صلة بالأخلاقيات |
Grâce à une planification coordonnée, les besoins de formation sont évalués et des calendriers des programmes sont diffusés dans les missions. | UN | ويتم من خلال جهود التخطيط المنسق تحديد الاحتياجات من التدريب وتبادل خطط التدريب في ما بين البعثات. |
L’UNU s’efforce de répondre aux besoins de formation dans ce domaine en organisant des cours dans diverses parties du monde. | UN | وتحاول الجامعة تلبية الاحتياجات التعليمية في هذا المجال وذلك بتنظيم دورات في أنحاء شتى من العالم. |
Les besoins de formation des responsables administratifs exerçant au sein des services du Ministère de l'éducation dans les gouvernorats. | UN | الاحتياجات التدريبية للقيادات الإدارية في مكاتب التربية في المحافظات. |
Le Comité attend avec intérêt d'être informé, à sa prochaine session de fond, des résultats de l'évaluation des besoins de formation. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستوفاة في دورتها الموضوعية القادمة عن نتائج تقييم الاحتياجات التدريبية. |
Fourniture d'une aide au suivi de l'avancement du programme de réintégration grâce à la détermination des besoins de formation et à un appui technique et logistique | UN | تقديم الدعم من أجل رصد برنامج إعادة الإدماج عن طريق تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير الدعم التقني واللوجستي |
La plupart des besoins de formation des différents organismes concernent des domaines opérationnels et fonctionnels et sont donc spécialisés en fonction de chaque organisme. | UN | إن جزءا كبيرا من الاحتياجات التدريبية لمختلف الوكالات موجه نحو الميادين الفنية والتشغيلية، وبالتالي فإنــــه متخصص بالنسبـة لكل وكالــة. |
Les entreprises devaient en prendre la direction, afin de veiller à ce que les besoins de formation du secteur privé soient bien recensés. | UN | ويلزم أن تضطلع الصناعة بدور رائد في إدارة المؤسسة من أجل ضمان تحديد الاحتياجات التدريبية للقطاع الخاص تحديداً سليماً. |
Le profil de compétences servira aussi à évaluer les besoins de formation des évaluateurs actuellement en fonctions. | UN | وسوف تستخدم أيضا نبذة الكفاءات لتقييم الاحتياجات التدريبية للموظفين الحاليين. |
L'UNITAR prend également en charge certains besoins de formation de l'Organisation des Nations Unies; c'est pourquoi il est essentiel qu'il reçoive un soutien financier de la part de l'Organisation. | UN | ويلبي المعهد أيضا بعض احتياجات التدريب لﻷمم المتحدة، ويلزم أن يتلقى مساندة مالية من المنظمة. |
L'assistance technique sera sans doute nécessaire pour évaluer et satisfaire ces besoins de formation; | UN | ومن المسلّم به أنه لا بد من توفير المساعدة التقنية لتقييم احتياجات التدريب ولتقديمه؛ |
Le Chef de la formation dresse la liste des besoins de formation et conçoit et met en place les séminaires de perfectionnement à l'intention de tout le personnel de la Mission. | UN | ويحدد كبير موظفي التدريب احتياجات التدريب ويصمم دورات التعلم ذات الصلة ويقدمها لجميع موظفي البعثة. |
Elle a expliqué que les besoins de formation présentés par les sections ne correspondaient pas toujours à la réalité, ce qui expliquait les annulations. | UN | وأوضحت البعثة أن الاحتياجات من التدريب المقدمة من الأقسام لم تكن دائما دقيقة وأدى ذلك إلى إلغاء بعض الدورات. |
L’UNU s’efforce de répondre aux besoins de formation dans ce domaine en organisant des cours dans diverses parties du monde. | UN | وتحاول الجامعة تلبية الاحتياجات التعليمية في هذا المجال وذلك بتنظيم دورات في أنحاء شتى من العالم. |
Certains pays qui ont les plus grands besoins de formation ne peuvent donc y avoir accès. | UN | وبالتالي فإن هذا المركز يستبعد، من الناحية المالية، بعض البلدان التي هي في أشد الحاجة إلى التدريب. |
20. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Secrétaire général pour répondre aux besoins de formation et de développement des compétences de façon économique, et l'engage à en prendre de nouvelles, notamment pour assurer des formations appropriées, et à lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session, dans son prochain rapport d'ensemble; | UN | 20 - ترحب بجهود الأمين العام لتلبية الاحتياجات في مجالي التعلم وتنمية القدرات بطريقة فعالة من حيث التكلفة، وتشجعه على أن يتخذ خطوات أخرى في هذا الصدد، بما في ذلك توفير التدريب ذي الصلة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين في إطار تقريره الاستعراضي العام المقبل؛ |
Les dispositions juridiques nécessaires pour répondre aux besoins de formation et de réadaptation professionnelle des personnes handicapées ont été mises en œuvre. | UN | وتم الاعتراف بالترتيبات القانونية الضرورية فيما يتعلق باحتياجات التدريب والتأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Réunions périodiques avec les partenaires internationaux potentiels pour encourager l'assistance bilatérale afin de reconstruire les principales prisons dans le nord et répondre aux besoins de formation et de développement | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء الدوليين المحتملين لتشجيع تقديم المساعدة الثنائية من أجل إعادة بناء السجون الرئيسية في الشمال وتلبية الاحتياجات إلى التدريب والتطوير. |
Article 36: besoins de formation des enquêteurs de la Commission de lutte contre la corruption; | UN | :: المادة 36: الحاجة إلى تدريب محققي مفوضية مكافحة الفساد. |
Les ateliers nationaux ont consisté à dispenser une formation plus spécifique, qui réponde aux besoins de formation des fonctionnaires de tel ou tel pays. | UN | وتسعى حلقات العمل الوطنية إلى توفير نهج تدريبي أكثر تحديدا بهدف تلبية حاجات التدريب المحددة للموظفين الحكوميين في بلد ما. |
:: Inspections et évaluations des besoins de formation des militaires auprès des nouveaux pays fournisseurs de contingents | UN | :: عمليات تفتيش وتقييمات لاحتياجات التدريب لدى البلدان التي بدأت حديثا تساهم بقوات |
Les Coprésidents ont estimé qu'il était important de débattre de ce problème: d'abord, parce que les stocks réduits que l'on conservait pour répondre aux besoins de formation devaient être soigneusement entreposés et, ensuite, parce que de nombreux États qui envisageaient de devenir parties à la Convention disposaient de stocks très importants. | UN | وأعرب الرئيسان المتشاركان عن الرأي بأن مناقشة هذه المسألة أمر مهم وذلك: أولاً، لأن المخزونات المحدودة التي يُحتفظ بها للتدريب في حاجة إلى أن تخزَّن، بعناية، وثانياً، أن الكثير من الدول التي تدرس الانضمام إلى الاتفاقية لديها مخزونات ضخمة جداً. |
L'objectif était de mieux faire comprendre la norme ISO 14001 et les problèmes à surmonter en vue de son application, d'évaluer les coûts et les avantages liés à sa mise en oeuvre, d'acquérir une certaine expérience de l'audit des systèmes de gestion de l'environnement et de déterminer les besoins de formation. | UN | وكانت اﻷهداف هي تحسين فهم المعيار إيزو ١٠٠٤١ والمشاكل التي تكتنف تنفيذه، وتقدير تكاليف وفوائد تنفيذ المعيار، والحصول على خبرة في مراجعة الحسابات الخاصة بنظم اﻹدارة البيئية، وتقرير متطلبات التدريب. |
L'objectif était de recenser les problèmes auxquels était confronté le personnel d'appui sur le terrain et d'évaluer leurs besoins de formation. | UN | وكان الغرض من ذلك تبيّن التحديات التي تواجه موظفي الدعم في الميادين فضلا عن تقدير احتياجاتهم التدريبية. |
Séminaire sur l'évaluation des besoins de formation | UN | تقييم احتياجات التعلم: الاستراتيجيات الخاصة بالمديرين |