"besoins de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • احتياجات بناء
        
    • احتياجات تنمية
        
    • الحاجة إلى بناء
        
    • الاحتياجات في مجال بناء
        
    • الاحتياجات لبناء
        
    • حاجات بناء
        
    • لاحتياجات بناء
        
    • الاحتياجات إلى بناء
        
    Toutefois de nombreux pays ont encore besoin d'une aide importante pour pouvoir répondre aux besoins de renforcement des capacités de manière intégrée. UN غير أن عدداً كبيراً من البلدان لا يزال في حاجة إلى مساعدات كبيرة لمعالجة احتياجات بناء القدرات بأسلوب متكامل.
    Certaines délégations ont notamment souligné l'utilité que présentent les évaluations des besoins de renforcement des capacités de lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأكد بعض الوفود تحديدا جدوى تقييمات احتياجات بناء القدرات في مجال التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    24.C. besoins de renforcement des capacités pour lutter contre les débris marins et assurer le suivi de leur niveau. UN 24 - جيم - احتياجات بناء القدرات اللازمة لمكافحة الحطام البحري ورصد مستوى الحطام البحري.
    Avec l'aide du PNUD, une stratégie décennale de valorisation est en cours d'élaboration, afin de répondre aux besoins de renforcement des capacités humaines à court, moyen et long terme. UN ويجري بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع استراتيجية مدتها 10 سنوات لتنمية القدرات البشرية لتلبية احتياجات تنمية القدرات البشرية في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    Certains représentants ont estimé que les besoins de renforcement des capacités, lorsque des entreprises devaient adopter des normes internationales, étaient plus urgents encore pour les PME que pour les grandes entreprises. UN وأشار بعض المندوبين إلى أنه عند اعتماد المعايير الدولية، تصبح الحاجة إلى بناء القدرات لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أكثر إلحاحاً منها لدى الشركات الكبيرة.
    Pour répondre à leurs besoins de renforcement des capacités dans certains de ces domaines et d'autres nouveaux domaines, elle leur fournira, pour une durée limitée, les services d'experts à la pointe de la connaissance et de l'innovation présents sur le continent. UN وستلبى الاحتياجات في مجال بناء القدرات في بعض من تلك المجالات وغيرها من المجالات الناشئة من خلال الاستعانة بخبراء على المدى القصير، بالاستفادة من المعارف والابتكارات المتطورة المتاحة في القارة.
    besoins de renforcement des capacités dans ce domaine. UN احتياجات بناء القدرات اللازمة من أجل تحلية المياه.
    Résumé des principales questions, y compris des besoins de renforcement des capacités et des déficits d'information, tels que recensés aux chapitres 16 à 30. UN موجز القضايا الرئيسية، بما في ذلك احتياجات بناء القدرات وثغرات المعلومات التي تم تحديدها في الفصول 16 إلى 30.
    Dans le cadre de cette initiative, on détermine actuellement les besoins de renforcement des capacités des petits États insulaires en développement. UN وتقوم هذه المبادرة حالياً بتقييم احتياجات بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À cette session, les États membres et les parties prenantes avaient été invités à soumettre des communications sur les besoins de renforcement des capacités et les mécanismes susceptibles de répondre à ces besoins. UN وهنا، تمت دعوة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة لتقديم طروحات بشأن احتياجات بناء القدرات والآليات الممكنة لمعالجتها.
    L'évaluation permettra également d'identifier les besoins de renforcement des capacités dans les différentes sous-régions. UN وسوف يساعد التقييم أيضاً على استبانة احتياجات بناء القدرات عبر الأقاليم الفرعية.
    Les besoins de renforcement des capacités devraient être identifiés et présentés dans le cadre général du soutien pour l'atténuation et l'adaptation; UN وينبغي أن تحدد احتياجات بناء القدرات وتتاح في السياق العام لدعم التخفيف والتكيّف؛
    Ce stade comprend également des activités d'examen destinées à assurer la continuité du processus d'évaluation des besoins de renforcement des capacités en vue de l'utilisation des écotechnologies et de la mise en place de capacités dans les secteurs prioritaires. UN وتتضمن هذه المرحلة أيضا الاضطلاع بأنشطة استعراض غايتها مساندة العملية المستمرة لتقييم احتياجات بناء القدرات فيما يتصل بتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات المحددة اﻷولويات.
    Le PNUE reconnaît que même dans les cas où l'approche écosystémique sera parfaitement comprise et les besoins de renforcement des capacités seront parfaitement comblés, l'application ne sera pas forcément garantie. UN ويسلم برنامج البيئة بأنه حتى الفهم الكامل لأهمية نهج النظم الإيكولوجية وتلبية احتياجات بناء القدرات لن يضمن بالضرورة تطبيقه.
    Sur la base des besoins de renforcement des capacités exprimés et reproduits dans le tableau ci-dessous, il est proposé, dans un premier temps, de considérer comme prioritaires les besoins ci-après avec, en regard, l'approche la plus appropriée pour identifier les sources de soutien : UN وبالاعتماد على التعبير عن احتياجات بناء القدرات المحددة في الجدول، تُقترح الاحتياجات التالية ذات الأولوية جنباً إلى جنب مع النَّهج الأنسب لتحديد مصادر الدعم:
    Les PANA présentés confirment les besoins de renforcement des capacités des PMA à cet égard, qui ont été mis en évidence dans le cadre pour le renforcement des capacités. UN وتؤكد برامج العمل الوطنية للتكيف التي تم تقديمها على احتياجات بناء قدرات أقل البلدان نمواً على التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ التي حددت في إطار بناء القدرات.
    Cet accord, qui fixe les termes d'une collaboration destinée à appuyer le renforcement des capacités d'évaluation des autorités des pays bénéficiaires de programmes, prévoit des études de diagnostic sur les besoins de renforcement de capacités, l'échange d'informations spécialisées et l'offre aux responsables de pays en développement d'une formation en matière d'évaluation. UN ويتضمن الاتفاق، الذي يركز على التآزر في دعم تطوير قدرات التقييم لدى سلطات البلدان المشتركة في البرنامج، دراسات تشخيصية عن احتياجات تنمية القدرات، وتبادل الدراية المهنية، وتقديم التدريب على التقييم إلى مسؤولين من البلدان النامية.
    14.E bis. Mise en œuvre des accords internationaux sur la pêche : changements nécessaires à apporter aux navires et aux engins de pêche - nécessité de former les pêcheurs - besoins de renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de ces accords. UN 14 هاء مكرراً - تنفيذ اتفاقات المصايد السمكية الدولية: الحاجة إلى إجراء تغييرات في سفن ومعدات الصيد - الحاجة إلى تدريب الصيادين - الحاجة إلى بناء القدرات لدعم التنفيذ.
    Note de la Présidente: Au cours des négociations, diverses vues ont été exprimées par les Parties quant à la façon de pourvoir aux besoins de renforcement des capacités des pays en transition et des pays se trouvant dans une situation particulière. UN ملاحظة من الرئيسة: أعربت الأطراف، أثناء سير المفاوضات، عن طائفة آراء بشأن سبل تلبية الاحتياجات في مجال بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Déclaration sur les besoins de renforcement des capacités pour les mers de l'Asie de l'Est et du Sud-Est UN بيان بشأن الاحتياجات لبناء القدرات لبحار شرق وجنوب شرق آسيا
    a) Le nombre et l'ampleur des besoins de renforcement des capacités à couvrir et à financer par la Plateforme, qui influeront sur le coût du programme de travail. UN (أ) عدد ونطاق حاجات بناء القدرات التي يتعين على المنبر أن يعالجها ويمولها، وهو ما سيؤثر على تكلفة برنامج العمل.
    Les besoins de renforcement des capacités du secteur de la santé en fonction de ses rôles et responsabilités définis pour assurer que la gestion rationnelle des produits chimiques pourrait être davantage évalués. UN ويمكن لاحتياجات بناء القدرات في القطاع الصحي، من حيث تولي أدواره ومسؤوليته المحددة له فيما يتصل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية أن تخضع للمزيد من التقييم.
    d) Les besoins de renforcement des capacités et de méthodes efficaces pour y répondre; UN (د) الاحتياجات إلى بناء القدرات والنُهُج الفعّالة اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus