"besoins des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • احتياجات المعوقين
        
    • احتياجات الأشخاص المعوقين
        
    • لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لخصوصيات الأشخاص المعوقين
        
    • متطلبات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Le Gouvernement collabore avec le secteur privé pour que les besoins des personnes handicapées soient pris en compte dans les processus de fabrication. UN وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع.
    La loi relative à la culture prévoit désormais la prise en compte des besoins des personnes handicapées dans la planification et l'organisation des événements culturels. UN ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية.
    Un examen du régime de prestations est aussi en cours en vue de déterminer la meilleure manière de satisfaire les besoins des personnes handicapées. UN كما يجري استعراض نظام المزايا الحالي بغرض تحديد أفضل السبل لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les objectifs du Millénaire ne pourront être atteints si l'on ne répond pas aux besoins des personnes handicapées. UN 50 - واستطردت قائلة إنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تعالج احتياجات المعوقين.
    9. Un autre défi à relever concerne la manière de répondre aux besoins des personnes handicapées en temps de catastrophe naturelle et de conflit armé. UN 9 - ومضى يقول إن هناك تحديا آخر يتمثل في كيفية معالجة احتياجات المعوقين في أوقات الكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة.
    Les mesures voulues doivent également être prises pour adapter les lieux de travail aux besoins des personnes handicapées. UN وينبغي أيضا اتخاذ الخطوات المناسبة لتكييف أماكن العمل مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le site Web de l'institution de liaison polonaise concernant les services thérapeutiques est adapté aux besoins des personnes handicapées. UN وتم تكييف الموقع الإلكتروني لمؤسسة الاتصال البولندية بشأن الخدمات العلاجية مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le personnel et les responsables de ces centres ont reçu une formation devant leur permettre de répondre aux besoins des personnes handicapées. UN وتم تدريب الموظفين والمشرفين في مراكز اللاجئين على تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'importance de la réponse apportée aux besoins des personnes handicapées dans la conduite des opérations de défense civile et de gestion des catastrophes; UN أهمية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة عند القيام بإدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني؛
    Elle évalue les besoins des personnes handicapées, de leurs proches et des organisations bénévoles qui œuvrent dans ce domaine, afin de mieux formuler les stratégies à appliquer dans le domaine du handicap. UN وتتولى اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة تقييم احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجات أسرهم والجهات التطوعية الناشطة في هذا المجال قصد تحسين صياغة السياسات ذات الصلة.
    Ce guide comporte un volet consacré à la prise en compte des besoins des personnes handicapées dans les plans municipaux d'urgence et de secours. UN ومن العناصر التي يشملها هذا الدليل مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط البلديات الخاصة بحالات الطوارئ.
    Les projets, pour être soutenus, doivent indiquer de quelle façon ils répondent aux besoins des personnes handicapées. UN ويجب أن تبين المشاريع المدعومة الكيفية التي تلبي بها احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Royaume-Uni soutient les démarches coordonnées qui contribuent à intégrer les besoins des personnes handicapées. UN وتدعم المملكة المتحدة النهج المنسقة التي تساعد على جعل احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً من الاحتياجات العامة.
    Ce cadre juridique est étayé par des stratégies qui prennent en compte les besoins des personnes handicapées. UN والإطار القانوني مدعوم باستراتيجيات تشمل احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces points ont alors été formulés sous forme de questions de manière à élaborer un outil d'évaluation des besoins des personnes handicapées. UN وصيغت هذه البنود بعد ذلك على شكل أسئلة لوضع أداة لقياس احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a été noté aussi que les cadres juridiques nationaux et les barrières sociétales et comportementales posaient de sérieux problèmes et que les ressources et capacités institutionnelles nationales étaient trop limitées pour que les processus et services de développement répondent aux besoins des personnes handicapées. UN وأشير أيضا إلى التحديات الكبيرة التي تشكلها الأطر القانونية الوطنية والمجتمعية، والحواجز التي تسببها المواقف القائمة، فضلا عن محدودية الموارد والقدرات المؤسسية اللازمة على الصعيد الوطني لكفالة أن تلبي العمليات والخدمات الإنمائية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Éducation pour la paix répondant aux besoins des personnes handicapées. UN :: التثقيف من أجل السلام الذي تراعى في ظله احتياجات المعوقين.
    Sa délégation espère notamment que le Compte pour le développement sera prorogé d'un an afin de faciliter les efforts régionaux et nationaux de prise en compte des besoins des personnes handicapées. UN ويأمل وفدها على وجه الخصوص في تمديد حساب التنمية لسنة أخرى لتسهيل الجهود الوطنية والإقليمية لمعالجة احتياجات المعوقين.
    L'État met tout en oeuvre afin d'intégrer les besoins des personnes handicapées dans les politiques et programmes sectoriels et il a récemment créé un Secrétariat d'État aux personnes handicapées. UN وأضافت أن الدولة لم تدخر وسعاً في سبيل إدماج احتياجات المعوقين في السياسات والبرامج القطاعية وانها قامت مؤخراً بإنشاء وزارة مسؤولة عن هذا القطاع في قطاعات السكان.
    L'un des foyers a aussi été adapté aux besoins des personnes handicapées. UN وقد كُيّف أيضا واحد من المساكن الآمنة بحسب احتياجات الأشخاص المعوقين.
    :: Donnez des exemples de mesures prises par les États Membres pour mieux intégrer les besoins des personnes handicapées dans les stratégies de réduction de la pauvreté et pour faciliter leur accès à la protection sociale, le cas échéant. UN :: يرجى تبادل الأمثلة على التدابير المتخذة من قِبَل الدول الأعضاء من أجل المعالجة الأفضل لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في استراتيجيات الحد من الفقر وتيسير حصولهم على الحماية الاجتماعية عند الاقتضاء.
    Octroi aux fournisseurs de services informatiques de possibilités de financement par facilités pour leur permettre de se doter de matériel adapté aux besoins des personnes handicapées. UN تمكين مسدي الخدمات الإعلامية من فرص تمويل ميسرة لتوفير أجهزة مهيأة وملائمة لخصوصيات الأشخاص المعوقين. التوعية والتحسيس
    En République tchèque, la loi sur les véhicules circulant par voie terrestre autorise une adaptation partielle d'un véhicule aux besoins des personnes handicapées qui en font la demande. UN وفي الجمهورية التشيكية، يسمح قانون شروط تشغيل المركبات في المواصلات البرية() بتكييف جزئي للمركبة، حسب الطلب، مع متطلبات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يطلبون ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus