"besoins régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتياجات الإقليمية
        
    • الحاجات الإقليمية
        
    • احتياجاتها الإقليمية
        
    :: Renforcement des capacités adapté aux besoins régionaux et locaux UN :: مواءمة بناء القدرات حسب الاحتياجات الإقليمية والمحلية؛
    Conçu de manière à pouvoir s'adapter aux besoins régionaux, le programme portera dans un premier temps sur l'Afrique et le Pacifique Sud. UN وفي المرحلة الأولى سيركز البرنامج الذي سيصمم لتلبية الاحتياجات الإقليمية على أفريقيا جنوب المحيط الهادئ.
    Cela exigera que la composition et la taille des équipes techniques reflètent la diversité des besoins régionaux et nationaux. UN وهذا يقتضي تشكيل أفرقة قطرية يعكس تكوينها وحجمها الاحتياجات الإقليمية والوطنية المختلفة.
    En l'absence de solution universelle à la dégradation de l'environnement, toute une série de réponses adaptées sont nécessaires pour tenir compte de la diversité des besoins régionaux. UN ونظراً لعدم وجود حل شامل للتدهور البيئي، فإنه يلزم طائفة من الاستجابات المطوّعة لتعبر عن تنوع الاحتياجات الإقليمية.
    adopter un modèle d'implication fondé sur une présence stratégique faisant appel à un renforcement important des Bureaux régionaux du PNUE, dans le cadre duquel le PNUE est amené à utiliser plus efficacement son personnel et ses ressources pour se conformer aux décisions du Conseil d'administration sur la réponse aux besoins régionaux et nationaux conformément au Plan stratégique de Bali et sur le renforcement des Bureaux régionaux du PNUE. UN التحرك صوب نموذج للحضور الاستراتيجي، وما ينطوي عليه ذلك من تعزيز كبير لمكاتب اليونيب الإقليمية استنادا إلى إشراك اليونيب لموظفيه وموارده بشكل أكثر فعالية في الاستجابة لمقررات مجلس الإدارة بشأن تلبية الحاجات الإقليمية والقطرية عملاً بخطة بالي الاستراتيجية وبشأن تدعيم المكاتب الإقليمية لليونيب.
    Elle avait activement promu la participation d'autres États d'Asie du Sud-Est afin que les activités du Forum répondent aux besoins régionaux. UN وقامت بدور ناشط في تيسير مشاركة غيرها من الدول من جنوب شرق آسيا من أجل مواءمة أنشطة المنتدى مع الاحتياجات الإقليمية.
    III. besoins régionaux d'appui technique, 2002-2005 UN ثالثا - الاحتياجات الإقليمية من الدعم التقني في الفترة 2002-2005
    130. Les Tonga ont accueilli le 29 avril 2011 un séminaire régional visant à répondre aux besoins régionaux et nationaux en matière de mesures de cybersécurité renforcées. UN 130- واستضافت تونغا في 29 نيسان/أبريل 2011 حلقة عمل إقليمية لتلبية الاحتياجات الإقليمية والوطنية إلى وضع تدابير محصنة للأمن في الفضاء الإلكتروني.
    À cette fin, la proposition d'établir une plateforme de coordination aidera à garantir que les efforts de la communauté internationale seront bien conformes aux besoins régionaux recensés par le processus participatif. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيساعد برنامج التنسيق المقترح إنشاؤه في كفالة مواءمة جهود المجتمع الدولي مع الاحتياجات الإقليمية المحددة عن طريق عملية تنطلق من القاعدة.
    Les États ont encouragé les Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement à aider à faire correspondre l'expérience et les ressources régionales aux besoins régionaux. UN وحثَّت الدولُ مراكزَ الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح على المساعدة في التوفيق بين الخبرات والموارد الإقليمية وبين الاحتياجات الإقليمية.
    Ces critères se rapporteraient notamment à la nécessité d'éviter le chevauchement des efforts, d'aborder la question des avantages, et de tenir compte des besoins régionaux et du nombre de parties prenantes impliquées dans une question donnée. UN وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة.
    Ces critères se rapporteraient notamment à la nécessité d'éviter le chevauchement des efforts, d'aborder la question des avantages, et de tenir compte des besoins régionaux et du nombre de parties prenantes impliquées dans une question donnée. UN وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة.
    La configuration de chaque centre serait déterminée en fonction des besoins régionaux et des accords institutionnels entre le bureau régional et le bureau du siège compétent. UN أما التشكيلة المحددة لكل مركز، فتقررها الاحتياجات الإقليمية والاتفاقات المؤسسية القائمة بين المكتب الإقليمي المعني والمكتب المعني في المقر.
    3. Atelier consultatif sur les besoins régionaux concernant la mise en œuvre de la Convention de Stockholm UN 3- حلقات عمل تشاورية بشأن الاحتياجات الإقليمية لتنفيذ اتفاقية استكهولم
    1. Réduction des besoins régionaux en pièces détachées dues à la gestion régionale UN 1 - تخفيض الاحتياجات الإقليمية من قطع الغيار بسبب الإدارة الإقليمية
    Les collectivités et les groupes locaux devraient prendre part à l'élaboration et à l'évaluation de la politique familiale, à la mise en œuvre des mesures décidées et aux efforts pour adapter ces mesures aux besoins régionaux et locaux. UN وينبغي للسلطات والمجتمعات المحلية أن تشارك في صياغة السياسة العامة المعنية بمسائل الأسرة وفي إطار تنفيذ تدابيرها وتكييفها مع الاحتياجات الإقليمية والمحلية.
    Le Département examinera les besoins régionaux et nationaux et organisera sous peu, avec les Ẻtats Membres intéressés, des consultations sur la création d'autres centres régionaux, en tenant compte des particularités des pays en développement. UN فستنظر الإدارة في الاحتياجات الإقليمية والوطنية وستبدأ قريبا في إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن إنشاء مراكز إقليمية أخرى، آخذة في الاعتبار الظروف الخاصة للبلدان النامية.
    b) Les activités d'assistance technique de l'ONUDC doivent être conçues et exécutées en tenant compte des besoins régionaux; UN (ب) يجب أن تُطوّر أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب وتنفَّّذ مع أخذ الاحتياجات الإقليمية بعين الاعتبار؛
    Toutes les propositions de projets reçues des centres régionaux avaient, à divers degrés, pour origine les plans de travail desdits centres, ce qu'il convient de louer dans la mesure où ils traduisaient les besoins régionaux. UN وكل مقترحات المشاريع الواردة من المراكز الإقليمية انبثقت أصلاً وبدرجات متفاوتة، من خطط أعمالها التي استحقت الثناء لتوضيحها الاحتياجات الإقليمية.
    Mesdames et Messieurs, je suis convaincu qu'une réunion comme celle-ci constitue une tribune appropriée pour poser la question de savoir comment nous pouvons attendre des populations de notre région qu'elles coopèrent au sein de communautés locales lorsque nos premiers ministres et les collègues de leurs cabinets ne prennent pas la peine de se rencontrer et de former des institutions durables pour répondre aux besoins régionaux. UN 15 - سيداتي سادتي، إنني اعتقد أن جمعاً مثل هذا يمثل منتدى مناسباً لكي نسأل أنفسنا كيف نتوقع من شعوب منطقتنا أن تتعاون في مجتمعاتها المحلية في حين أن رؤساء وزرائنا وزملائهم الوزراء يهملون الاجتماع وتكوين مؤسسات دائمة لمعالجة الحاجات الإقليمية.
    Au cours de la période considérée, le Centre régional a renforcé sa capacité d'agir en tant que catalyseur pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, grâce à ses activités de sensibilisation et de mobilisation, ce qui lui a permis de renforcer son partenariat avec les principales parties prenantes dans la région et d'entreprendre des projets adaptés aux besoins régionaux. UN 25 - زاد المركز الإقليمي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من قدرته على العمل كحفاز للسلام ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من خلال أنشطته المتعلقة بالتوعية والدعوة، وتعزيز شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة والاضطلاع بمشاريع مصممة خصيصا لتلبية الحاجات الإقليمية.
    Invite les forums ministériels régionaux et sous-régionaux sur l'environnement à soumettre au groupe de travail de haut niveau, pour examen, leurs vues sur les besoins régionaux dans le domaine de l'appui technologique et du développement des capacités; UN 18- يدعو المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم آرائها بشأن احتياجاتها الإقليمية من الدعم التكنولوجي وبناء القدرات إلى الفريق العامل رفيع المستوى للنظر فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus