Les Tutsis de Bibwe sont repartis au Rwanda entre-temps. | UN | وكان التوتسي من بيبوي قد عادوا إلى رواندا في هذه الأثناء. |
Si certains ont affirmé avoir été dans le temps propriétaires de terres à Bibwe, nombre d’entre eux ont dit au Groupe d’experts qu’ils n’avaient jamais vécu dans cette localité, et plusieurs ont refusé de dévoiler d’où ils venaient. | UN | وفي حين أن بعض هؤلاء القادمين الجدد ادعوا أنهم كانوا يملكون أراض في بيبوي في الماضي، أخبر الكثير منهم الفريق بأنهم لم يعيشوا قط هناك من قبل، ورفض بعضهم الإفصاح عن المكان الذي جاؤوا منه. |
Le camp de Mpati abrite à lui seul 2 585 familles de Bibwe et des environs (voir annexe 83). | UN | ويأوي المخيم في مباتي وحده 585 2 أسرة من بيبوي والمنطقة المحيطة بها (المرفق 83). |
Lors d’une réunion publique tenue le 16 juillet 2011 à Mpati, Ntaganda a proposé de sécuriser Bibwe pour permettre aux « rapatriés » de s’y installer. | UN | وفي اجتماع عام عقد في مباتي في 16 تموز/يوليه 2011، اقترح نتاغاندا تأمين بيبوي لتمكين ”العائدين“ من الاستقرار. |
320. Les autorités locales de Masisi ont fait observer au Groupe d’experts que cette situation risquait d’être une source de conflit, car les terres de Bibwe étaient précédemment occupées par des déplacés vivant dans des camps à peine à quelques kilomètres de là. | UN | 320 - وحذرت السلطات المحلية في ماسيسي من أن هذه الحالة يمكن أن تشعل النزاع، لأن ثمة مشردين داخليا يعيشون في مخيمات لا تبعد إلا بضعة كيلومترات عن أراضي بيبوي التي كانوا يسكنون فيها. |
Selon les autorités locales et provinciales, aucun de ces « rapatriés » n’avait jamais possédé de terres à Bibwe (voir annexe 82). | UN | ووفقا للسلطات المحلية وسلطات المقاطعات، لم يكن أي من هؤلاء ’’العائدين‘‘ يمتلك أرضا من أي وقت مضى في بيبوي (المرفق 82). |
[114] En 1959, le HCR avait créé à Bibwe un camp de réfugiés tutsis ayant fui le Rwanda. | UN | ([116]) في عام 1959، أقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مستوطنة في بيبوي للاجئين التوتسي القادمين من رواندا. |
316. En juillet 2011, 2 400 familles sont arrivées à Bibwe (voir par. 256 à 264)[114] munies d’une lettre signée d’Erasto Ntibaturana, ordonnant aux chefs locaux d’assurer la sécurité des nouveaux venus (voir annexe 81). | UN | 316 - وفي تموز/يوليه 2011، وصلت 400 2 أسرة إلى بيبوي([116]) مع رسالة موقعة من إيراستو نتيباتورانا (انظر الفقرات 256-264 أعلاه) تأمر الزعماء المحليين بتأمين الوافدين الجدد (انظر المرفق 81). |
Peu après, un bataillon du régiment de Zimurinda (voir par. 264, 308, 322, 556, 557, 628 à 631 et encadré 2) a été déployé pour sécuriser Bibwe. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، نشرت كتيبة من وحدة زيموريندا (انظر الفقرتين 264 و 308 أعلاه والفقرات 322 و 556 و 557 و 628-631 و 647-651 أدناه، والإطار 2) لتأمين بيبوي. |
Ntibaturana a organisé récemment, avec l’assistance d’officiers des FARDC appartenant précédemment au CNDP, une opération d’installation de populations à Bibwe (voir par. 315 à 320). | UN | وقد قام تنتيباتورانا، الذي كان يعمل بمساعدة من ضباط سابقين تابعين للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب المنضوية تحت لواء القوات المسلحة الكونغولية، بتنظيم عملية استيطان السكان في بيبوي (انظر الفقرات 315-320 أعلاه). |
317. Bibwe est située au nord de Lukweti, où l’APCLS s’est battu, sous la conduite du « général » Janvier, contre d’anciennes unités du CNDP désormais rattachées aux FARDC qui ont mené de nombreuses opérations unilatérales que les populations locales ont perçues comme des tentatives visant à les chasser pour faire place aux rapatriés. | UN | 317 - وتقع بيبوي شمال لوكويتي، حيث تقاتل ميليشيا تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة التابعة ’’للجنرال‘‘ جانفييه بوينغو (انظر الفقرات 219-237 أعلاه)، ضد العمليات المتكررة التي تنفذها من جانب واحد وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي كانت تنضوي سابقا في المؤتمر الوطني، والتي كانت محاولات لإخلاء الأراضي من أجل العائدين وفقا لتصور المجتمعات المحلية. |