"bicamumpaka" - Traduction Français en Arabe

    • بيكامومباكا
        
    • وبيكامُمباكا
        
    Casimir Bizimungu et Jérôme Bicamumpaka ont été acquittés de tous les chefs relevés contre eux dans l'acte d'accusation et le Tribunal a ordonné leur libération avec effet immédiat. UN وتمت تبرئة كازيمير بيزيمونغو وجيروم بيكامومباكا من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام، وأُمر بالإفراج عنهما فوراً.
    Le Procureur c. Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka UN المدعي العام ضد كاسيمير بيزيمونغو وجوستان موغينزي وجيروم بيكامومباكا وبروسبير موغيرانيزا
    Après avoir été ajourné le 8 novembre 2007, le procès a repris le 28 janvier 2008 avec la continuation de la présentation des moyens à décharge de Jérôme-Clément Bicamumpaka. UN وبعد رفع جلسات المحاكمة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، استؤنفت في 28 كانون الثاني/يناير 2008 بمواصلة الدفاع مرافعته عن جيروم - كليمان بيكامومباكا.
    Au cours de cette session, la Chambre entendra également certains témoins à décharge cités par Bicamumpaka et un témoin à charge dont elle avait ordonné le rappel aux fins de contre-interrogatoire supplémentaire sur une question particulière. UN وخلال هذه الدورة، ستستمع الدائرة أيضا إلى بعض شهود الدفاع المتبقين عن بيكامومباكا وإلى واحد من شهود الادعاء الذين أمرت باستدعائهم لمواصلة استجوابهم بشأن مسألة محددة.
    Tel qu'indiqué ci-dessus (par. 4), l'ouverture de deux procès intentés contre huit accusés est prévue pour le 3 novembre 2003. Il s'agit des procès de Nzirorera et consorts et de Bicamumpaka et consorts (souvent appelées affaires du < < Gouvernement > > ). UN 13 - كما ورد أعلاه (الفقرة 4)، من المقرر بدء محاكمتين تضمان ثمانية متهمين يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وهما نزيروريا وآخرون وبيكامُمباكا وآخرون (وعادة ما يُشار إليهما باسم " قضيتا الحكومة " ).
    Le procès a été ajourné au 13 août 2007, date à laquelle commencera la présentation des moyens à décharge de Jérôme Bicamumpaka, le troisième accusé dans cette affaire. UN وقد رفعت الآن جلسات المحاكمة حتى 13 آب/أغسطس 2007 استعدادا لبداية الدفاع عن جيروم بيكامومباكا المتهم الثالث في القضية.
    Au 9 novembre 2007, les deux tiers des moyens de Bicamumpaka avaient été présentés. UN وبحلول 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كان ثلثا مرافعات الدفاع عن بيكامومباكا قد أنجزت.
    Bicamumpaka ICTR-99-50-AR73.7 UN 1 - بيكامومباكا ICTR-99-50-AR73.7
    Le Procureur c. Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Prosper Mugiraneza et Jérôme Bicamumpaka ( < < Bizimungu et consorts > > ) UN المدعي العام ضد كاسيمير بيزومونغو وجوستين موغينزي وبروسبير موغورانيزا وجيروم بيكامومباكا (بيزيمونغو وآخرون)
    Le Procureur c. Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Prosper Mugiraneza et Jérôme Bicamumpaka (affaire dite du Gouvernement) UN المدعي العام ضد كاسيمير بيزومونغو وجوستين موغينزي وبروسبير موغورانيزا وجيروم بيكامومباكا ( ' ' قضية الحكومة``)
    Le Procureur c. Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Prosper Mugiraneza et Jérôme Bicamumpaka ( < < affaire Bizimungu et consorts > > ) UN المدعي العام ضد كاسيمير بيزومونغو وجوستين موغينزي وبروسبير موغورانيزا وجيروم بيكامومباكا ( ' ' قضية بيزومونغو وآخرون``)
    2. Bicamumpaka ICTR-99-50-AR73.7 UN 2 - بيكامومباكا وآخرون
    La Chambre de première instance II a continué d'entendre les témoins dans le procès de Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka et Prosper Mugiraneza (l'> > affaire Bizimungu et consorts > > ). UN 10 - وواصلت الدائرة الابتدائية الثانية جلسات الاستماع في قضية كازيمير بيزيمونغو وجوستين موغينزي وجيروم بيكامومباكا وبروسبر موغيرانيزا (قضية بيزيمونغو وآخرون).
    La reprise de ce procès était initialement prévue pour le 13 août 2007 en vue de la présentation des moyens du troisième accusé, à savoir Jérôme Bicamumpaka, mais en raison de la mort subite du conseil principal de l'accusé survenue en août et de la nécessité de prendre en compte les droits de celui-ci et l'intérêt de la justice, la Chambre de première instance a décidé de la reporter. UN وكان من المقرر في البداية استئناف هذه المحاكمة في 13 آب/أغسطس 2007 لتقديم مرافعات الدفاع فيما يخص المتهم الثالث، جيروم بيكامومباكا. لكن كبير محاميه توفي فجأة في آب/أغسطس، فقررت الدائرة، واضعة في اعتبارها ضرورة مراعاة حقوق المتهم ومصلحة العدالة، إرجاء استئناف الإجراءات.
    La Chambre de première instance II a également ouvert le procès des personnes accusées en l'affaire dite du Gouvernement, qui concerne quatre ministres (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka et Prosper Mugiraneza), et le Procureur est sur le point de clore la présentation de ses moyens à charge. UN وشرعت الدائرة الابتدائية أيضا في الدعوى المرفوعة على الحكومة التي تشمل أربعة وزراء (كاسيمير بيزيمونغو وجوستان موغينزي وجيروم بيكامومباكا وبروسبير موغيرانيزا) وهي تقترب من اختتام مرافعة الادعاء.
    Le 5 novembre 2003, la Chambre de première instance II a ouvert le procès des personnes accusées en l'affaire dite du Gouvernement, qui concerne quatre ministres (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka et Prosper Mugiraneza). UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، شرعت الدائرة الابتدائية أيضا في الدعوى المرفوعة على الحكومة والتي تطال أربعة وزراء (كاسيمير بيزيمونغو وجوستان موغينزي وجيروم بيكامومباكا وبروسبير موغيرانيزا).
    L'affaire concerne quatre anciens ministres du Gouvernement intérimaire (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka et Prosper Mugiraneza), mis en place après l'assassinat de l'ancien Président rwandais Habyarimana. UN وتشمل القضية أربعة وزراء سابقين في الحكومة المؤقتة (كاسيمير بيزيمونغو وجوستين موغينـزي وجيروم بيكامومباكا وبروسبير موغيرانيزا) التي شُكلت بعد اغتيال الرئيس الرواندي السابق هابياريمانا.
    Le 30 septembre 2011, une section de la Chambre, composée des juges Khan (Présidente), Muthoga et Short, a rendu son jugement dans l'affaire Gouvernement II, affaire engagée contre quatre ministres rwandais (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Prosper Mugiraneza et Jérôme-Clément Bicamumpaka) qui étaient en poste pendant le génocide. UN 21 - في 30 أيلول/سبتمبر 2011، أصدرت الدائرة المؤلفة من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين موثوغا وشورت حكمها في قضية الحكومة الثانية. وشملت المحاكمة أربعة وزراء روانديين أثناء ارتكاب الإبادة الجماعية وهم: كاسيمير بيزيمونغو، وجوستان موغينـزي، وبروسبِر موغيرانيِزا، وجيروم - كليمان بيكامومباكا.
    Casimir Bizimungu et consorts (affaire dite Gouvernement II), quatre anciens ministres rwandais du Gouvernement intérimaire du 9 avril 1994 sont mis en cause. Il s'agit de Casimir Bizimungu, Ministre de la santé, Justin Mugenzi, Ministre du commerce et de l'industrie, Prosper Mugiraneza, Ministre de la fonction publique, et Jérôme-Clément Bicamumpaka, Ministre des affaires étrangères et de la coopération. UN 28 - إن قضية المدعية العامة ضد كاسيمير بيزيمونغو وآخرين (قضية " الحكومة الثانية " ) تخص أربعة وزراء روانديين سابقين في الحكومة المؤقتة التي نُصِّبت في 9 نيسان/ابريل عام 1994، وهم: كاسيمير بيزيمونغو (وزير الصحة)؛ وجوستان موغينزي (وزير التجارة والصناعة)؛ وبروسبر موغيرانيزا (وزير الخدمة المدنية)؛ وجيروم - كليمنت بيكامومباكا (وزير الخارجية والتعاون).
    28. L'affaire Le Procureur c. Casimir Bizimungu et consorts (affaire dite < < Gouvernement II > > ), devant les juges Khan (Président), Muthoga et Short, concerne quatre anciens ministres rwandais du Gouvernement intérimaire du 9 avril 1994, à savoir Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Prosper Mugiraneza et Jérôme-Clément Bicamumpaka. UN 28 - إن قضية المدعية العامة ضد كاسيمير بيزيمونغو وآخرين (قضية " الحكومة الثانية " ) المعروضة على القضاة خان، رئيسا، وموثوغا وشورت، تخص أربعة وزراء روانديين سابقين في الحكومة المؤقتة التي نُصِّبت في 9 نيسان/أبريل عام 1994، وهم: كاسيمير بيزيمونغو، وجوستان موغينزي، وبروسبر موغيرانيزا، وجيروم - كليمنت بيكامومباكا.
    En conséquence, dès l'achèvement des mégaprocès visés aux sections II et III ci-dessus (Butare, Militaires I, Nzirorera et consorts, Bicamumpaka et consorts), pour l'essentiel, ne resteront inscrites au rôle relativement aux personnes actuellement détenues par le Tribunal que des affaires à accusé unique, qui sont plus rapides à trancher. UN وبناء عليه، بمجرد إتمام المحاكمتين الكبيرتين المذكورتين في ثانيا وثالثا أعلاه (بوتاري، وقضية العسكريين الأولى، ونزيروريا وآخرون؛ وبيكامُمباكا وآخرون)، فإن مجموع القضايا المتبقية للمحكمة والمرتبطة بالمحتجزين حاليا سيتألف بالدرجة الأولى من قضايا تشمل متهما واحدا ستقتضي من المحكمة مدة أقصر للبت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus