La situation est bien pire dans les zones tenues par Al-Shabaab. | UN | والوضع أسوأ بكثير في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة الشباب. |
Dans ce groupe, on a tous entendu ou vecu bien pire que tout ce que vous avez pu faire. | Open Subtitles | كلّ من بتلك الغرفة قد سمع أو عاش أسوأ بكثير من أيّ شيء فعلتَه قط |
Mais croyez-moi. Quelque chose de bien pire est sur le chemin. | Open Subtitles | ولكن صدقوني، هناك شيء أسوأ بكثير قي طريقه إلينا |
Je sais que vous pensez que il est si mauvais, mais honnêtement, c'est bien pire. | Open Subtitles | أعلم بأنكِ تظنين بأنها سيئة لهذه الدرجة لكن صراحةً، إنها أسوء بكثير |
On dirait qu'elle est passé de la peluche à bien pire. | Open Subtitles | تبدو كأنها تخطت دمى الدببة باتجاه ما هو أسوأ |
n'agit pas comme une vierge dans une maison close tu as fait bien pire | Open Subtitles | لا تمثل مثل عذراء في مبغى. كنت قد فعلت أسوأ بكثير. |
La situation en Afrique, dans la plupart des cas, est bien pire qu'elle ne l'était au début des années 80, et les arriérés de paiement augmentent sans cesse. | UN | والحالة في افريقيا، في معظمها، أسوأ بكثير مما كانت عليه في بداية الثمانينات، ومتأخرات السداد تستمر في الارتفاع. |
Les événements qui se sont produits cette année nous ont confortés dans l'idée que le monde serait dans une situation bien pire si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas. | UN | وكل ما فعلته أحداث هذا العام هو أنها عززت إيماننا بأن العالم سيكون أسوأ بكثير بدون الأمم المتحدة. |
La situation des filles est bien pire que celle des garçons. | UN | وحالة الفتيات أسوأ بكثير من حالة الفتيان. |
En général, la situation des chômeurs est bien pire dans les pays de la CEI qu'en Europe orientale. | UN | وبصفة عامة، فإن ظروف العاطلين عن العمل أسوأ بكثير في بلدان رابطة الدول المستقلة منها في أوروبا الشرقية. |
Il ne fait aucun doute que, dans ces catégories, la situation des femmes rurales est aussi bien pire. | UN | ومن المؤكد أن حالة المرأة الريفية أسوأ بكثير في هذه الفئات أيضاً. |
La situation est bien pire que je ne le pensais. | UN | إننا في وضع أسوأ بكثير مما كنت أحسب. |
Les inondations provoquées par le débordement des lacs glaciers ont par le passé causé des dégâts qui pourraient être bien pire à l'avenir. | UN | وقد تسببت الفيضانات الناشئة عن انفجار البحيرات الجليدية في الدمار في الماضي، وستكون الانفجارات التي ستحدث في المستقبل أسوأ بكثير. |
La situation est encore bien pire pour les jeunes femmes qui continuent à faire face à de nombreux obstacles sur le marché du travail. | UN | وهذه الحالة أسوأ بكثير في أوساط الشابات اللواتي ما زلن يواجهن عقباتٍ عديدة في سوق العمل. |
Ne le dis pas à voix haute, ça le rend bien pire. | Open Subtitles | حسنا، إذن لا تقوليها بصوت مرتفع ﻷن ذلك جعلها تبدو أسوأ بكثير |
C'est bien pire que des robots en panne. | Open Subtitles | حسنٌ، هذا أسوء بكثير من كونه فشل في العمل |
Papa, oui, bien sûr, te perdre était bien pire, mais j'essaye de prouver un point plus important là. | Open Subtitles | أبي ، أجل من الواضح أن وفاتك كانت أسوء بكثير لكني أحاول إيضاح وجهة نظر أكبر هنا |
Si vous n'acceptez pas de vous faire aider, je ferai bien pire que de vous attaquer. | Open Subtitles | إن لم توافق على الحصول على المساعدة سأفعل ما هو أسوأ من مقاضاتك |
On s'est battu, et nous avons traversé bien pire que ça. | Open Subtitles | نحن نطابق بعضنا وكنا في حالات أسوء من ذلك |
Si tu échoues, tu le perdras pour un avenir bien pire que la mort. | Open Subtitles | وإلّا ستخسرينه في هاوية مصير أسوأ كثيرًا من الموت. |
On a dit au Rapporteur spécial que la situation était bien pire auparavant. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الوضع كان أسوأ من ذلك بكثير في الماضي. |
J'ai quelque chose de bien pire qu'un péché sur la conscience. | Open Subtitles | فلديّ ما هو اسوأ بكثير من خطيئة تختلج بضميري |
votre petite video a rendu les choses bien pire ecoutez je ne suis pas responsable il est clair que vous avez tous les deux de profond ressentiments a l'egard de l'autre | Open Subtitles | فكرة فيديوكِ الصَغيرة فقط جَعلَ أشياءَ أسوأَ. النظرة، دعنا لا نَنتقلَ اللائمة لي. بشكل واضح كلاكما عِنْدَكُما |
Se faire prendre avec de la drogue, c'est bien pire... que de voler une voiture. | Open Subtitles | لأن القبض علي بمخدرات اسوء بكثير من سرقة السيارات أمام اعين القانون |
Nous avons tué bien pire que toi ! | Open Subtitles | لقد قتلنا من هم أسوأ منكِ |
Si les mecs a la webcam étaient mauvais ca c'est bien pire. | Open Subtitles | إذا كان رجال كاميرا الإنترنت سيئين فهذا أسوأ كثيراً |
MOSCOU – L’économie de la Russie est en train de s’effondrer, mais la situation pourrait être bien pire. La crise économique mondiale a enfin obligé le gouvernement à adopter des politiques raisonnables, évitant la catastrophe – pour l’instant en tout cas. | News-Commentary | موسكو ـ إن اقتصاد روسيا ينهار، ولكن الموقف قد يكون أشد سوءاً. لقد أرغمت الأزمة الاقتصادي العالمية الحكومة الروسية أخيراً على تبني سياسات معقولة، وبالتالي تفادي الكارثة ـ في الوقت الحالي على الأقل. |
J'ai l'impression qu'ils vont faire bien pire que ça. | Open Subtitles | لدي شعور أنهم سيفعلون ما هو أسوء بكثير من هذا |
Brody, un tas d'acteurs ont supporté bien pire pour décrocher le rôle de leur vie. | Open Subtitles | برودي، والكثير من الجهات الفاعلة عانى أسوأ كثيرا لمجرد الحصول على هذا الدور حلم. |
Il y a un homme à l'intérieur de ce vaisseau qui est bien pire... que quiconque ici ait jamais rencontré. | Open Subtitles | يوجد رجل داخل هذه السفينة ...أسوأ إلى أبعد الحدود من أي شخص قابلتموه على الإطلاق |