Dès lors, par delà la bienfaisance ou l'obligation morale, la réduction de la pauvreté devient une obligation juridique. | UN | وبناء على ذلك، وإضافة إلى الأعمال الخيرية والالتزامات الأخلاقية، فإن الحد من الفقر يصبح واجباً قانونياً. |
donc, la bienfaisance est comme quelque chose que tu fais pour sa mémoire, ou | Open Subtitles | اذن الحفلة الخيرية تقومون بها .. لجمع اموال لذكراها ، او |
Les services publics destinés à venir en aide aux toxicomanes sont complétés par le travail entrepris par des organisations privées ou des associations de bienfaisance bénévoles. | UN | وتستكمل الخدمات العامة التي تستهدف مدمني المخدرات بأعمال تضطلع بها المنظمات الخاصة أو المنظمات الخيرية. |
Et Gary a réussi à relier la fortune familiale des Parish, qui est assez conséquente, à une oeuvre de bienfaisance. | Open Subtitles | و غاري , قام بتنظيم وربط ثروة عائلة باريش والتي هي كبيرة جدا كونها لجمعية خيرية |
La fédération travaille en partenariat avec d'autres fondations, organisations et fiducies de bienfaisance en vue d'accomplir ses objectifs. | UN | وهو يقيم شراكات مع صناديق إستئمانية ومؤسسات ومنظمات خيرية لتحقيق أهدافه. |
Il a 10 millions en fonds de bienfaisance à dépenser. | Open Subtitles | لديه 10 ملايين دولار في صناديق الإنفاق الخيري |
C'est pourquoi l'assistance d'organisations internationales, d'oeuvres de bienfaisance et d'autres États est essentielle. | UN | وهناك أهمية، بالتالي، للمساعدة المقدمة من المنظمات الدولية وصناديق اﻷعمال الخيرية والدول اﻷخرى. |
Les organisations de bienfaisance sont financées grâce aux contributions volontaires versées par des organismes publics et commerciaux et par de simples citoyens. | UN | وتعتمد هذه المنظمات الخيرية على التبرعات من الدولة ومن المنظمات التجارية ومن المواطنين الخواص. |
Membre à vie de l'Association de bienfaisance des avocats de Montréal. | UN | عضو لمدى الحياة في الجمعية الخيرية لمحامي مونتريال. |
Il collabore régulièrement avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans les dossiers concernant ses objectifs de bienfaisance. | UN | ويتعامل المعهد بانتظام مع حكومة المملكة المتحدة في القضايا المتصلة بأنشطته الخيرية. |
L'Association Royale de bienfaisance assure la fourniture d'une protection intégrale aux orphelins et aux veuves à travers : | UN | وتعمل المؤسسة الخيرية الملكية على توفير الرعاية الشاملة للأيتام والأرامل من خلال: |
L'Association caritative Al Ihssan (la bienfaisance) d'Alep pour la protection des malvoyants. | UN | جمعية الإحسان الخيرية في حلب لرعاية المكفوفين. |
L'Ordre constantinien fait de la bienfaisance un de ses objectifs : il mène de nombreux projets dans le sud de l'Italie, ainsi qu'en Afrique. | UN | حددت الجمعية الأهداف التالية لأعمالها الخيرية: تنفذ عددا كبيرا من المشاريع في جنوب إيطاليا وفي أفريقيا. |
La société civile et les organisations de bienfaisance ont aussi joué un rôle actif pour leur faire connaître ce problème et mobiliser les efforts communs au niveau international. | UN | كما أدى المجتمع المدني والمنظمات الخيرية دوراً فعالا في زيادة الوعي وتعبئة الجهود الدولية المشتركة. |
Association socioculturelle de bienfaisance de Bender Djedid | UN | الرابطة الاجتماعية الثقافية الخيرية في بندر جديد |
Association socioculturelle de bienfaisance de Bender Djedid | UN | الرابطة الاجتماعية الثقافية الخيرية في بندر جديد |
Les transactions financières des sociétés de bienfaisance sont elles aussi soumises à cette disposition. | UN | ويغطي هذا البند حتى الصفقات المالية للمنظمات الخيرية التي قد تقوم بتمويل أنشطة إرهابية. |
Islamic Relief est une organisation de bienfaisance internationale spécialisée dans le secours et le développement, dont l'objectif est d'alléger les souffrances des pays les plus pauvres du monde. | UN | منظمة الإغاثة الإسلامية منظمة دولية خيرية للإغاثة والتنمية تهدف إلى التخفيف من معاناة أكثر الأمم فقرا في العالم. |
Celles-ci consistent notamment à créer des sociétés et comptes écran, à solliciter des contributions en faveur d'oeuvres de bienfaisance et autres et à se livrer à des activités illégales. | UN | وشمل هذا افتتاح مشاريع وحسابات كواجهة، والتماس تبرعات خيرية وغيرها من التبرعات والمشاركة في أنشطة غير قانونية. |
Ces taxes permettent de prévenir les transactions intéressées et d'autres activités spécifiques et rendent obligatoire la distribution d'un niveau minimum de dons à des oeuvres de bienfaisance. | UN | ومن شأن هذه الضرائب أن تمنع التعاملات السرية وأنشطة معينة أخرى، كما أنها تفرض حدا أدنى من توزيع الأموال لأغراض خيرية. |
Déclaration présentée par Children of the World, organisation de bienfaisance promouvant le développement culturel et sportif des enfants et des jeunes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدَّم من منظمة أطفال العالم: الصندوق الخيري الإقليمي العام للمساعدة المقدمة لتنمية الأطفال والشباب ثقافياً ورياضياً، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Cette approche considérait les enfants en tant que sujets ayant des droits et des revendications légitimes, plutôt que comme l'objet de soin, de bienfaisance et de charité. | UN | وقال إن هذا النهج يسلم بأن الطفل شخص له حقوق ومطالب شرعية وليس موضعا للرعاية والإحسان والشفقة فقط. |
Selon son dernier testament daté du 15 février 2010: "Moi, Juanita Lupe Vega, je lègue mes porcelaines et mon service de couteaux Ginsu à mon œuvre de bienfaisance préférée L'Eglise des Anges des Derniers Jours. | Open Subtitles | أتبرّع بكلّ حساباتي البنكية وأرصدتي إلى مؤسسة الملاك الخيريّة |
Tu y a été un après-midi pour le gala de bienfaisance au profit de l'Alzheimer. | Open Subtitles | حضرت حفل خيري لمصابي الزهايمر فترة الظهيرة |