L'exercice biennal à venir montrera si l'Organisation est capable de relever ce défi. | UN | ستهيئ فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على مواجهة هذا التحدي. |
Au cours de l'exercice biennal à venir, le Comité continuera de suivre l'évolution de la situation à cet égard, afin de s'assurer que le problème soulevé a bel et bien été réglé. | UN | وسوف يواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين المقبلة للتأكد من حل هذه القضية بشكل كامل. |
Ce nouveau programme se compose de trois sous—programmes, soit un certain nombre de tâches supplémentaires au cours de l'exercice biennal à venir par rapport à l'ancien. | UN | وبرنامج الإعلام والتوعية الذي تم تجديده يتألف من ثلاثة برامج فرعية، ستضطلع بمهام إضافية في فترة السنتين المقبلة. |
Deux autres séminaires de sensibilisation sont prévus durant l'exercice biennal à venir. | UN | ويُقترح أن يجري خلال فترة السنتين القادمة عقد حلقتين دراسيتين أخريين. |
Toutefois, l'orientation générale des activités du Bureau est maintenant bien établie pour l'exercice biennal à venir. | UN | غير أن الزخم الرئيسي ﻷنشطة المكتب وتركيزه قد تحدد اﻵن بشكل واضح لفترة السنتين القادمة. |
Le Secrétaire exécutif tient à poursuivre les consultations avec le secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques au cours de l'exercice biennal à venir. | UN | ويرغب الأمين التنفيذي في مواصلة المشاورات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في فترة السنتين القادمة. |
L'Administrateur présente le projet de budget d'appui biennal pour l'exercice biennal à venir au Conseil d'administration, lors de la deuxième année de l'exercice. | UN | يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين التالية. |
Cette tendance devrait s'accentuer dans l'exercice biennal à venir. | UN | ومن المرجح أن يتسع نطاق هذا الزخم خلال فترة السنتين المقبلة. |
Jusqu'à présent, on est parti de l'hypothèse que l'autorisation donnée au Secrétaire général serait reconduite pour faire face à l'évolution des besoins en personnel de l'Organisation pendant l'exercice biennal à venir. | UN | ونفذت التجربة حتى الآن على افتراض أن الإذن سوف يعطى لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في فترة السنتين المقبلة. |
Elle se propose donc de rénover les bureaux du secrétariat, et notamment les installations sanitaires, pendant l'exercice biennal à venir. | UN | وعلى ذلك، يقترح أن تجرى خلال فترة السنتين المقبلة عملية تجديد داخلي لمكتب الأمانة، بما في ذلك مرافقه الصحية. |
Un régime administratif unique implique, et continuera d'impliquer, un certain ajustement au nouveau système dans l'exercice biennal à venir. | UN | فقد كان معنى وجود نظام إداري واحد، وسيبقى معناه، ممارسة بعض التكيف مع النظام الجديد في فترة السنتين المقبلة. |
La Commission peut ainsi prendre des décisions en meilleure connaissance de cause, ce qui est d'autant plus important qu'elle examinera cette année le projet de budget pour l'exercice biennal à venir. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في العام الحالي لأن مقترحات الميزانية لفترة السنتين المقبلة ستكون قيد الاستعراض. |
Le Groupe a une opinion positive de la description que présente le Corps commun des ressources dont il aura besoin pour l'exercice biennal à venir. | UN | ولدى المجموعة رؤية إيجابية إزاء وصف الوحدة للموارد التي ستحتاجها في فترة السنتين المقبلة. |
Au cours de l'exercice biennal à venir, le principal défi financier sera de mettre en œuvre ce programme en faisant preuve d'un maximum de responsabilité en matière de financement. | UN | التحدي المالي الرئيسي أمام فترة السنتين القادمة هو تنفيذ هذا البرنامج بأقصى قدر من المسؤولية المالية. |
Le programme de réformes doit tenir compte aussi bien des besoins futurs que de la planification des programmes pour l'exercice biennal à venir. | UN | ولا بد لبرنامج اﻹصلاح أن يأخذ بعين الاعتبار كلا من الاحتياجات المقبلة والتخطيط البرنامجي لفترة السنتين القادمة. |
Cela étant, on prévoit une légère augmentation annuelle du nombre de visiteurs suivant les visites guidées pendant l'exercice biennal à venir : | UN | ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة: |
Cela étant, on prévoit une légère augmentation annuelle du nombre de visiteurs suivant les visites guidées pendant l'exercice biennal à venir : | UN | ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة: |
L'exercice biennal à venir démontrera de nouveau dans quelle mesure l'Organisation est capable de relever ce défi. | UN | وستكون فترة السنتين القادمة مرة أخرى بمثابة اختبار حاسم لقدرة المنظمة على الاستجابة لذلك التحدي. |
Le montant des ressources est donc fonction des besoins estimés pour l'exercice biennal à venir. | UN | وبناء على ذلك، تُحدد مستويات الموارد على أساس الاحتياجات المتوقعة من الموارد في فترة السنتين التالية. |
Prévisions révisées pour l'exercice biennal à venir | UN | التقديرات المنقّحة لفترة السنتين التالية |
Prévisions révisées pour l'exercice biennal à venir | UN | التقديرات المنقّحة لفترة السنتين التالية |