"biennal ou" - Traduction Français en Arabe

    • كل سنتين أو
        
    • لفترة السنتين أو
        
    • فترة السنتين أو
        
    • كل عامين أو
        
    • فترات سنتين أو
        
    À cette fin, les États Membres doivent envisager de réviser les résolutions existantes à un rythme biennal ou triennal, et non annuel, et ils doivent se montrer plus disciplinés dans leur présentation de projets de résolution. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في استعراض القرارات القائمة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وليس بشكل سنوي، وينبغي أن تمارس المزيد من الانضباط في تقديمها مشاريع القرارات.
    Des progrès modestes ont été accomplis en regroupant certaines questions et en attribuant un caractère biennal ou triennal à d'autres. UN وأوضح أن التقدم المحرز كان متواضعا في مجال ضم بعض البنود وفي النظر في غيرها كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    Le Groupe des 77 étudie d'autres moyens de rationalisation, tels que l'examen biennal ou triennal de certaines questions. UN 4 - وأردف قائلا إن المجموعة تدرس وسائل أخرى للترشيد، مثل معالجة البنود كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. UN وتحمل التكاليف الكاملة للأصول غير المستهلكة في بند النفقات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في السنة التي اشتُـريت خلالها. ولا يتم رسملة تلك النفقات باعتبارها أصولا.
    Le coût intégral du matériel durable est imputé au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme durant l'exercice où les biens sont achetés. UN وتُحمل التكلفة الكاملة للمعدات غير المستهلكة على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على الإنفاق البرنامجي في سنة شراء تلك البنود.
    Lorsque le Comité consultatif aurait examiné les propositions et formulé ses recommandations, il appartiendrait à l’Assemblée générale de décider s’il est justifié d’imputer les dépenses en question sur le crédit de 86,2 millions de dollars qui est demandé pour les missions politiques spéciales, ce qu’elle pourrait faire immédiatement avant le commencement de l’exercice biennal ou à mi-parcours dudit exercice. UN وما أن تستعرض اللجنة الاستشارية تلك المقترحات وتقدم توصيتها، يصبح اﻷمر متروكا للجمعية العامة كي توافق على أن هذه الاحتياجات تمثل تكلفــة ملائمــة تخصـم مـن مبلـغ ٨٦,٢ مليـون دولار المخصص للبعثات السياسية الخاصة. ويمكن تحديد تلك الاحتياجات من جانب الجمعية العامة قبيل فترة السنتين أو في أثنائها.
    La possibilité de supprimer des points et de procéder à un examen biennal ou triennal de certains points a notamment été citée. UN وأشير إلى إمكانية إلغاء بنود أو النظر فيها مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام إلخ.
    26. Les grandes commissions s'attacheront tout particulièrement à rationaliser leur ordre du jour et envisageront de recommander le regroupement ou l'examen biennal ou triennal de points de l'ordre du jour. UN ٦٢ - تولي اللجان الرئيسية اهتماما خاصا لترشيد جدول أعمالها المقبل، وتنظر في أمر التوصية بأي تجميع أو توزيع محتمل للبنود على فترات سنتين أو ثلاث سنوات.
    1. L'établissement biennal ou triennal et le regroupement des rapports ne constituent pas, a priori, des motifs pour dépasser le nombre de pages autorisé. UN 1 - إصدار التقارير مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات وتوحيدها لا يشكلان لأول وهلة سببا لتجاوز عدد الصفحات المحدد.
    1. L'établissement biennal ou triennal et le regroupement des rapports ne constituent pas, a priori, des motifs pour dépasser le nombre de pages autorisé. UN 1- إصدار التقارير مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات وتوحيدها لا يشكّلان، بداهة، مبرّرا لتجاوز عدد الصفحات المحدّد.
    Elle n'examine pas les points qui lui ont été alloués selon un cycle biennal ou triennal, mais les rapports établis au titre de certains points sont présentés tous les deux ans. UN ولم يحدث إدراج بنود من جدول أعمال اللجنة للنظر فيها مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات، إلا أنه جُعل تقديم التقارير في إطار بعض البنود كل سنتين.
    :: Certains points font l'objet d'un examen biennal ou triennal. UN - تدرج بعض البنود كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    1. L'établissement biennal ou triennal et le regroupement des rapports ne constituent pas, a priori, des motifs pour dépasser le nombre de pages autorisé. UN 1 - إصدار التقارير مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات وتوحيدها لا يشكلان سببا بديهيا لتجاوز عدد الصفحات المحدد.
    Il conviendrait également d'envisager sérieusement la possibilité d'un examen biennal ou triennal des résolutions. UN 11 - كما ينبغي النظر بجدية في إدراج جميع القرارات مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    Le coût intégral des biens durables est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel les biens sont achetés. UN وتحمّل التكلفة الكاملة للأصول غير المستهلكة على ميزانيات الدعم لفترة السنتين أو على الإنفاق البرنامجي في سنة شراء تلك البنود.
    Sous réserve que des fonds affectés aux projets soient disponibles, le Directeur exécutif peut souscrire des engagements au titre de l'exécution du budget administratif biennal ou d'accords de projet. Article 12.02 UN يجوز للمدير التنفيذي، رهنا بتوفر أموال المشاريع، الدخول في التزامات تتعلق بالميزانية الإدارية لفترة السنتين أو تنفيذ اتفاقات المشاريع.
    Le coût intégral des biens durables est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel les biens sont achetés. UN وتحمّل التكلفة الكاملة للأصول غير المستهلكة على ميزانيات الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة شراء تلك الأصول.
    Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les charges afférentes aux programmes de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. UN وتحمَّل التكلفة الكلية للأصول غير المستهلكة على النفقات في ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة شرائها. ولا يجري رسملة تلك النفقات كأصول.
    La politique comptable du FNUAP concernant les biens durables consiste à imputer la totalité du coût des acquisitions au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme l'année de l'achat et à enregistrer ces acquisitions, ainsi que les liquidations et autres mouvements, dans un inventaire. UN وتقوم السياسة المحاسبية للصندوق فيما يتعلق بالأصول غير المستهلكة على تحميل التكاليف الكاملة للإضافات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة الشراء وتسجيل هذه الإضافات، إلى جانب حالات التصرف وغيرها من الحركات، في الجرد.
    Lorsque le Comité consultatif aurait examiné les propositions et formulé ses recommandations, il appartiendrait à l’Assemblée générale de décider s’il est justifié d’imputer les dépenses en question sur le crédit de 86,2 millions de dollars qui est demandé pour les missions politiques spéciales, ce qu’elle pourrait faire immédiatement avant le commencement de l’exercice biennal ou à mi-parcours dudit exercice. UN وما أن تستعرض اللجنة الاستشارية تلك المقترحات وتقدم توصيتها، يصبح اﻷمر متروكا للجمعية العامة كي توافق على أن هذه الاحتياجات تمثل تكلفــة ملائمــة تخصـم مـن مبلـغ ٨٦,٢ مليـون دولار المخصص للبعثات السياسية الخاصة. ويمكن تحديد تلك الاحتياجات من جانب الجمعية العامة قبيل فترة السنتين أو في أثنائها.
    L’application financière, avec un logiciel adéquat et une vaste gamme de rapports et d'outils diagnostiques, est effectuée au milieu d'un exercice biennal ou plus avant. UN وكان قد تم في منتصف فترة السنتين أو إلى فترة طويلة منها تنفيذ اﻷعمال المالية باستخدام برامجيات كافية من حيث اﻷداء ومجموعة وفيرة من التقارير وأدوات التشخيص.
    Ils ont vivement encouragé à faire plus régulièrement des propositions concernant l'examen biennal ou triennal de certaines questions et le regroupement ou la suppression de certains points, tout en affirmant qu'il devait s'abstenir de s'occuper des questions de fond. UN وشجعوا المكتب بقوة على تقديم مقترحات على نحو أكثر انتظاما بشأن اختزال تواتر مناقشة بنود جدول الأعمال إلى مرة كل عامين أو كل ثلاثة أعوام وتجميع بنود جدول الأعمال وحذف بعضها، مع أنهم سلموا بأن على المكتب أن يتجنب الغوص في المسائل الموضوعية.
    — Au moment d'établir leur rapport à l'Assemblée générale, les grandes commissions devraient s'attacher tout particulièrement à rationaliser leur ordre du jour futur et envisager de recommander tout regroupement et examen biennal ou triennal possible des points de l'ordre du jour. UN - على اللجان الرئيسية أن تعمد، وقت إعداد تقاريرها المرفوعة إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها، إلى إيلاء اهتمام خاص لترشيد جدول أعمالها المقبل، وأن تنظر في أمر التوصية بأي تجميع أو توزيع محتمل للبنود على فترات سنتين أو ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus