"biennaux antérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • السنتين السابقة
        
    Aucun montant n'avait été approuvé au titre de la gestion de la relation client lors des exercices biennaux antérieurs. UN ولم تعتمد موارد لنظام إدارة العلاقة مع الزبائن لفترات السنتين السابقة.
    Donateur Solde au 1er janvier pour les exercices biennaux antérieurs UN الرصيد في 1 كانون الثاني/يناير لفترات السنتين السابقة
    Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs UN الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة
    Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs UN الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة
    Aucun montant n'avait été approuvé à ce titre lors des exercices biennaux antérieurs. UN ولم تُعتمد موارد لنظام إدارة العلاقة مع الزبائن لفترات السنتين السابقة.
    Dans les exercices biennaux antérieurs, ces ressources étaient classées parmi les fonds d'affectation générale. UN وقد درجت العادة في فترات السنتين السابقة على تصنيف هذه الموارد كأموال مخصصة لأغراض عامة.
    La quasi-totalité de ces recettes et du solde résiduel d'exercices biennaux antérieurs ont été portés au crédit des États Membres en 1993 ou ont servi à alimenter le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وقيدت جميع هذه الايرادات تقريبا واﻷرصدة المالية المتبقية من فترات السنتين السابقة مرة أخرى لحساب الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٣ أو استخدمت لتمويل صندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    5.11 La diminution de 968 600 dollars que fait apparaître l'ONUST reflète en grande partie la structure des dépenses des exercices biennaux antérieurs. UN 5-11 والنقصان البالغ 600 968 دولار المتعلق بهيئة مراقبة الهدنة هو أساسا انعكاس لنمط الإنفاق في فترات السنتين السابقة.
    Les sept autres projets représentaient au total 6,8 millions de dollars. Ils avaient connu des dépassements de budget lors des exercices biennaux antérieurs, avant que l'UNOPS ne renforce les mécanismes de contrôle de ses projets. UN وتجاوزت المشاريع السبعة الباقية البالغ مجموع نفقاتها 6.8 ملايين دولار حد الإنفاق خلال فترات السنتين السابقة قبل أن يعزز المكتب ضوابطه المتصلة برصد المشاريع.
    Ancienneté des recommandations appliquées partiellement ou non appliquées remontant à des exercices biennaux antérieurs UN تقادم التوصيات التي هي قيد التنفيذ/التي لم تنفذ الصادرة في فترات السنتين السابقة
    SUR LES DÉPENSES Ajustements exercices biennaux antérieurs UN التعديلات الخاصة بفترة السنتين السابقة
    L'expérience des exercices biennaux antérieurs donne à penser qu'on peut s'attendre à voir ce taux diminuer encore pendant la deuxième moitié de l'exercice biennal. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبت من ميزانيات فترات السنتين السابقة أن من المتوقع حدوث انخفاض آخر في معدلات الشغور التي تحققت على امتداد السنة الثانية من فترة السنتين الجارية.
    B. Suite donnée aux recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات والمتعلقة بفترات السنتين السابقة
    Au paragraphe 397, le Comité a recommandé au FNUAP de remédier aux lacunes constatées par les contrôles internes. dans son rapport sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بفترات السنتين السابقة
    Le Comité s'est dit préoccupé par le fait que les deux organismes ne pouvaient pas parvenir à un accord sur de nouveaux éléments concernant des exercices biennaux antérieurs. UN 157 - ويساور المجلس القلق بسبب وجود بنود جديدة تتعلق بفترات السنتين السابقة تعذر اتفاق الوكالتين بشأنها.
    Cette décision s'est traduite par l'ouverture initiale d'un crédit de 13 954 100 dollars, soit 889 100 dollars de plus que pour les exercices biennaux antérieurs (13 065 000 dollars). UN وترتب على ذلك زيادة الاعتماد الأولي بمبلغ 100 889 دولار ليصبح 100 954 13 دولار، مقابل اعتمادات فترات السنتين السابقة والتي بلغ كل منها 000 065 13 دولار.
    Le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 a été jugé plus concis et plus facile à consulter que le budget des exercices biennaux antérieurs. UN ورُئي أن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أوجز وأيسر استخداما مقارنة بميزانيات فترات السنتين السابقة.
    dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات والمتعلقة بفترة السنتين السابقة
    Pour que la comparaison soit possible, les 703 produits reportés des exercices biennaux antérieurs ont été comptés parmi l'ensemble des produits programmés pour l'exercice biennal 1992-1993 et à exécuter au cours de cet exercice. UN وبغية كفالة امكانية المقارنة، أدرجت النواتج اﻟ ٧٠٣ التي تم ترحيلها من فترات السنتين السابقة في مجموع النواتج المبرمجة والواجبة التنفيذ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Les recettes locatives perçues à Santiago, qui ne figuraient pas dans les prévisions des exercices biennaux antérieurs, apparaissent maintenant dans le budget-programme, où elles sont classées dans le présent chapitre. UN أما إيرادات الإيجار المتحققة في سانتياغو والتي لم تكن تُدرج في تقديرات فترات السنتين السابقة فقد أُدرجت الآن في إطار هذا الباب من الميزانية البرنامجية. الجدول ب إ 2-3

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus