"biens des nations" - Traduction Français en Arabe

    • ممتلكات الأمم
        
    • بممتلكات الأمم
        
    • لها وأصولها
        
    La FNUOD a relevé 11 impacts de balles dans la guérite et plusieurs biens des Nations Unies. UN وسجلت القوة آثار ارتطام 11 طلقة بكشك الحراسة نجم عنها تلف ممتلكات الأمم المتحدة الموجودة داخله.
    Certains des incidents négatifs survenus dans l'Arakan, comme l'attaque perpétrée contre les biens des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales à Sittwe, ont été rapprochés du recensement à venir. UN واعتُبر أن وقوع بعض التطورات السلبية في ولاية راخين، مثل الهجوم على ممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في سيتوي، له صلة بالتعداد المرتقب.
    Il devrait être possible de mieux contrôler les biens des Nations Unies dans le cadre des missions de maintien de la paix grâce à l'utilisation du système de contrôle du matériel des missions qui est désormais opérationnel dans toutes les missions de maintien de la paix. UN ويجب أن يكون في الإمكان تحسين الرقابة على ممتلكات الأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام من خلال استخدام نظام مراقبة الموجودات الميدانية الجاري تشغيله الآن في جميع بعثات حفظ السلام.
    Objectif de l'Organisation : Protéger le personnel, les représentants, les dignitaires en visite et d'autres visiteurs se trouvant dans le complexe de Gigiri, empêcher que les biens des Nations Unies ne soient endommagés et réduire autant que possible le risque pour la sécurité dans le pays. UN هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة والزائرين الآخرين في مجمع غيغيري لمنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة والتقليل من المخاطر الأمنية في البلد.
    Objectif de l'Organisation : Protéger le personnel, les représentants, les dignitaires en visite et d'autres visiteurs se trouvant dans le complexe de Gigiri, empêcher que les biens des Nations Unies ne soient endommagés et réduire autant que possible le risque pour la sécurité dans le pays UN هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة والزائرين الآخرين في مجمع غيغيري لمنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة والتقليل من المخاطر الأمنية في البلد.
    Par l'entremise de son Comité de haut niveau sur la gestion, le CCS s'emploiera à améliorer la gestion de la sécurité dans tout le système des Nations Unies afin de renforcer la sécurité et la sûreté du personnel, des locaux et des biens des Nations Unies. UN 27-14 وسيواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين عمله، من خلال لجنته الإدارية الرفيعة المستوى، لتعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على نطاق المنظومة من أجل توفير ما يلزم لتحسين السلامة والأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها وأصولها.
    Elle a aussi renforcé sa coopération avec le gouvernement hôte pour coordonner avec lui les activités de gestion de la sécurité, en particulier en ce qui concerne les procédures officielles d'enquête à la suite de vols ou d'endommagements de biens des Nations Unies. UN وزاد القسم أيضا التعاون والتنسيق فيما يتعلق بمسائل إدارة الأمن مع الحكومة المضيفة، وخاصة فيما يتعلق بالإجراءات الرسمية ذات الصلة بالتحقيق في سرقة أو تلف ممتلكات الأمم المتحدة.
    Conformément au mandat de la Commission, le rapport contient des données sur les personnes qui ont été tuées ou blessées lors des incidents; les causes de leur décès et les causes et la nature des dommages corporels subis; ainsi que des descriptions détaillées des pertes et des dégâts subis par les biens des Nations Unies. UN وتماشيا مع اختصاصات المجلس، يشتمل التقرير على معلومات مفصلة عن الأفراد الذين قُتلوا أو أصيبوا في الحوادث؛ وأسباب الوفاة والإصابات وطبيعة الإصابات؛ وعلى وصف مفصل للخسائر والأضرار في ممتلكات الأمم المتحدة.
    c) Entretiendra et préservera les avoirs et les biens des Nations Unies à Genève, y compris les nouveaux locaux et les nouvelles installations, conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle prévues pour les sièges. UN (ج) تعهد ممتلكات الأمم المتحدة وغيرها من الأصول التي تملكها في جنيف وصونها، بما في ذلك المرافق والمنشآت الجديدة، تمشيا مع المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    Le Département a également informé le Comité qu'il avait mis au point une série de politiques, dont le Manuel de gestion des biens, en vue de renforcer la garde et le contrôle des biens des Nations Unies. UN 235 - وأبلغت الإدارة المجلس أيضا أنها وضعت مجموعة من السياسات، ودليلا لإدارة الممتلكات، وذلك لتعزيز حفظ ممتلكات الأمم المتحدة ومراقبتها.
    Je demande aussi instamment au Gouvernement de démanteler les milices à l'ouest du pays et à Abidjan sans plus de retard et de soumettre à la rigueur de la loi les dirigeants et les membres des prétendus groupes d'étudiants qui se livrent à des actes d'intimidation et à des actes de violence contre les civils, les organisations de la société civile et le personnel et les biens des Nations Unies. UN وكذلك أحث الحكومة على تفكيك المليشيات في الغرب وفي أبيدجان دون مزيد من التأخير وإنفاذ القانون على زعماء وأعضاء ما يُسمى بالجماعات الطلابية التي تبث الخوف في صفوف المدنيين ومنظمات المجتمع المدني وموظفي الأمم المتحدة وتمارس أعمال العنف ضدهم وضد ممتلكات الأمم المتحدة.
    Il est fréquemment fait état d'actes de violence, notamment une attaque perpétrée contre les biens des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales à Sittwe le 27 mars 2014, qui ont mis en évidence le danger auquel sont exposés les travailleurs humanitaires. UN وتبين تقارير متواترة عن أعمال العنف، بما في ذلك الهجوم الذي نفذ ضد ممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في سيتوي في 27 آذار/مارس 2014، مدى الخطر المحدق بالعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    La Commission a fait observer en outre qu'elle savait également qu'il y avait de nombreux cas qui ne relevaient pas de son mandat durant lesquels les biens des Nations Unies avaient subi des dommages matériels au cours de la période correspondant à l'< < opération plomb durci > > . UN وأشار المجلس كذلك إلى أنه على علم أيضا بوجود الكثير من الحالات غير المشمولة باختصاصاته، التي أصيبت فيها ممتلكات الأمم المتحدة بأضرار مادية خلال فترة " عملية الرصاص المسكوب " .
    Une diminution de la valeur des biens passés par pertes et profits peut être interprétée comme une évolution positive témoignant d'un plus grand soin apporté à la protection des biens des Nations Unies, ou au contraire comme la conséquence d'un certain laxisme dans l'application des procédures qui doivent permettre de liquider rapidement les biens dont l'Organisation n'a plus l'utilité. UN 16 - وحدوث نقص في قيمة البنود المشطوبة يمكن أن يكون إما تطورا إيجابيا من حيث أنه يُظهر دليلا على زيادة العناية بتأمين ممتلكات الأمم المتحدة كما يمكن أن يشير إلى التسيب في الإجراءات المتعلقة بالتخلص السريع من الأصول التي لم تعد مفيدة للمنظمة.
    À l'évidence, admettre d'avoir causé des dégâts à des biens des Nations Unies, et même être prêt à leur fournir 10,5 millions de dollars des États-Unis à titre d'indemnité, n'emporte pas pour Israël les mêmes conséquences juridiques et politiques que d'admettre un comportement illicite à l'encontre des Palestiniens. UN ومن الواضح أن الاعتراف بإلحاق أضرار بممتلكات الأمم المتحدة، بما في ذلك استعداد إسرائيل لأن تقدم للأمم المتحدة تعويضا قدره 10.5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة، لا تترتب عليه نفس التبعات القانونية والسياسية التي تترتب على الاعتراف بإتيان أفعال غير مشروعة بحق الفلسطينيين.
    En pareil cas, l'aide des autorités locales à la Force et leur coopération avec elle sont primordiales; la mission a donc invité les autorités compétentes des deux communautés à apporter le maximum d'appui, notamment en demandant aux tribunaux de statuer promptement sur les affaires, tant nouvelles qu'anciennes, de voies de fait contre le personnel de la Force et de délits contre les biens des Nations Unies. UN وفي تلك الحالات، يكتسب دعم السلطات المحلية لقوة الأمم المتحدة وتعاونها معها طابعا حاسما، وقد حثت البعثة السلطات المختصة في الجانبين على تقديم دعمهما الكامل، في مجالات منها معالجة المحاكم على وجه السرعة للقضايا الجديدة والمزمنة المتعلقة بالاعتداء على أفراد القوة وإلحاق أضرار بممتلكات الأمم المتحدة.
    Le Directeur met en place des programmes visant à assurer un niveau de sécurité optimal pour protéger les fonctionnaires, les représentants et les personnalités de passage en visite dans les locaux des Nations Unies, prévenir tout dégât aux biens des Nations Unies et assurer la sécurité des installations. UN ويكفل المدير تقديم برامج السلامة والأمن التي تحقق أعلى مستويات الأمن من أجل حماية الموظفين والمندوبين وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزائرين داخل أماكن عمل الأمم المتحدة، ومنع الإضرار بممتلكات الأمم المتحدة وتوفير مرافق تتمتع بالسلامة والأمن.
    La Palestine accueille avec satisfaction le rapport de la Commission d'enquête et oeuvre avec le Secrétaire général, le Secrétariat et le Conseil de sécurité pour mettre ses conclusions en œuvre, notamment touchant la question de réparation par Israël pour les dommages causés aux biens des Nations Unies et pour les pertes de vies humaines et blessures infligées. UN 14- واسترسل قائلا إن فلسطين ترحب بتقرير مجلس التحقيق، وهي تعمل مع الأمين العام والأمانة العامة ومجلس الأمن لتنفيذ استنتاجات هذا المجلس، بما يشمل مسألة دفع تعويضات من قبل إسرائيل بشأن الأضرار التي لحقت بممتلكات الأمم المتحدة وأيضا بشأن ما وقع من خسائر وإصابات بشرية.
    Il demande à la Commissaire générale de donner des détails sur les efforts faits pour persuader Israël de payer des indemnisations pour les dommages subis par les biens des Nations Unies et les blessés ou morts parmi le personnel des Nations Unies lors de ses invasions de Gaza, et ce selon les recommandations de la Commission d'enquête du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 12 - وطلب من المفوضة العامة أن تُسهب في شرح الجهود الرامية إلى الضغط على إسرائيل لدفع تعويضات عن الأضرار التي ألحقتها بممتلكات الأمم المتحدة وعن الإصابات والوفيات التي أنزلتها في صفوف موظفي الأمم المتحدة أثناء غزوها لمدينة غزة وفقا لما أوصى به مجلس التحقيق التابع لمقر الأمم المتحدة.
    31.35 Par l'entremise de son Comité de haut niveau sur la gestion, le CCS s'emploiera à améliorer la gestion de la sécurité dans tout le système des Nations Unies afin de renforcer la sécurité et la sûreté du personnel, des locaux et des biens des Nations Unies. UN 31-35 وسيواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين عمله، من خلال لجنته الإدارية الرفيعة المستوى، لتعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على نطاق المنظومة من أجل توفير ما يلزم لتحسين السلامة والأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها وأصولها.
    Par l'entremise de son Comité de haut niveau sur la gestion, le Conseil des chefs de secrétariat s'emploiera à améliorer la gestion de la sécurité dans tout le système des Nations Unies afin de renforcer la sécurité et la sûreté du personnel, des locaux et des biens des Nations Unies. UN 27-14 وسيواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين عمله، من خلال لجنته الإدارية الرفيعة المستوى، لتعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على نطاق المنظومة من أجل توفير ما يلزم لتحسين السلامة والأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها وأصولها.
    32.37 Le Conseil des chefs de secrétariat continuera, par l'entremise de son Comité de haut niveau sur la gestion, de promouvoir l'amélioration du système de gestion de la sécurité dans l'ensemble du système afin de renforcer la sécurité et la sûreté de l'ensemble du personnel, des locaux et des biens des Nations Unies. UN 32-37 ومن خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، سيواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين عمله لتعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على نطاق المنظومة من أجل توفير ما يلزم لتحسين السلامة والأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها وأصولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus