"biens et services publics" - Traduction Français en Arabe

    • السلع والخدمات العامة
        
    • المنافع والخدمات العامة
        
    La corruption tend à limiter l'accès des citoyens aux biens et services publics et restreint la liberté de faire des choix politiques dans le cadre d'élections. UN فالفساد يحد من فرصة حصول المواطنين على السلع والخدمات العامة ويقلص من حرية الاختيار السياسي في الانتخابات.
    Un lien peut également être établi entre la corruption et l'accroissement de la pauvreté, celle-ci empêchant les pauvres d'accéder librement aux biens et services publics. UN ومن الممكن أيضاً أن يرتبط الفساد بتزايد الفقر، فانتشار ممارسات الفساد يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي للفقراء من حرية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    Il est possible de limiter l'ampleur du phénomène de l'exclusion en fournissant des biens et services publics à ces régions, groupes ou personnes. UN ويمكن الحد من حجم الاستبعاد من خلال توفير السلع والخدمات العامة لهذه المناطق أو المجموعات أو لهؤلاء السكان.
    Sous-objectif 1 Améliorer l'accès durable des pauvres aux biens et services publics au moyen d'une bonne gouvernance locale Réalisations UN الهدف الفرعي 1: زيادة إمكانية وصول الفقراء، على نحو مستدام، إلى السلع والخدمات العامة عن طريق الحكم المحلي الرشيد.
    En conséquence, les réseaux confessionnels constituaient la principale voie pour l'obtention d'un emploi et l'accès aux biens et services publics. UN وبالتالي، تشكل الشبكات الطائفية الوسيلة الرئيسية لضمان العمل والحصول على المنافع والخدمات العامة.
    :: Diminution des biens et services publics; UN :: الاقتصاد في توفير السلع والخدمات العامة
    Le système de gouvernance détermine la fourniture de biens et services publics au niveau mésoéconomique. UN فنظام الحكم على المستوى الكلي هو الذي يحدد توفير السلع والخدمات العامة على المستوى المتوسط.
    Dans la mesure du possible, la consommation des biens et services publics est répartie en fonction de l'âge des bénéficiaires escomptés des différents programmes. UN ويُوزع استهلاك السلع والخدمات العامة حسب السن إلى أقصى حد ممكن، وفقا لسن المستفيدين المستهدفين من برامج معينة.
    La fonction essentielle de tout gouvernement c'est de gouverner — de fournir des biens et services publics aux citoyens à l'intérieur de ses frontières. UN والوظيفة الرئيسية ﻷية حكومة هي الحكم - أي توفير السلع والخدمات العامة لمواطنيها داخل حدودها.
    À mesure que la part que représente le secteur informel dans l'économie totale augmente, les recettes fiscales des États ne peuvent que diminuer, d'où une baisse de la quantité et de la qualité des biens et services publics. UN ففي الوقت الذي يزيد فيه نصيب الاقتصاد غير النظامي في الاقتصاد الإجمالي، تهبط حتما إيرادات الضرائب الحكومية، مما يفضي إلى تدهور في كمية وجودة السلع والخدمات العامة.
    Dans les États Membres économiquement plus avancés, les améliorations intervenues dans le domaine de la fourniture des biens et services publics peuvent en retour renforcer le crédit dont jouit le gouvernement et aider celui-ci à gagner la confiance du public. UN أما بالنسبة للدول الأعضاء التي تتمتع باقتصادات أكثر تقدما، فإن ما يطرأ من تحسن على تقديم السلع والخدمات العامة يمكن له بدوره أن يزيد من الثقة في الحكومة، وأن يساهم في بناء الثقة العامة.
    e) Améliorer la qualité de la vie et l’accès aux biens et services publics essentiels; UN )ﻫ( تحسين نوعية الحياة وإمكانية الحصول على السلع والخدمات العامة اﻷساسية؛
    Pour ce faire, on analysera, sous un angle pragmatique, les avantages et les inconvénients qu'il y a à laisser jouer les lois du marché pour résoudre les problèmes de distribution, de répartition et de réglementation, surtout en ce qui concerne les biens et services publics, aux niveaux national et international; UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بعمليات تحليل موجهة نحو السياسات لكل من اﻹمكانيات وأوجه القصور في الحلول التي يوفرها السوق لمشاكل المخصصات والتوزيع والتنظيم، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Pour ce faire, on analysera, sous un angle pragmatique, les avantages et les inconvénients qu'il y a à laisser jouer les lois du marché pour résoudre les problèmes de distribution, de répartition et de réglementation, surtout en ce qui concerne les biens et services publics, aux niveaux national et international; UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بعمليات تحليل موجهة نحو السياسات لكل من اﻹمكانيات وأوجه القصور في الحلول التي يوفرها السوق لمشاكل المخصصات والتوزيع والتنظيم، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    489. Globalement, on observe ces discriminations sur le lieu du travail, à l'école, dans le fait que l'accès aux biens et services publics et privés soit limité, dans les transports, dans la mobilité et dans la conclusion de contrats et d'assurances. UN 489- وتحدث حالات التمييز هذه عموماً في مكان العمل وفي المدارس وفي الحد من إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات العامة والخاصة، وبصورة نسبية، في التنقل وفي إبرام العقود والتأمينات.
    Il a aussi été reconnu que les groupes de voisinage, les groupes organisés de femmes et de jeunes étaient les mieux placés pour fixer des normes de responsabilisation réciproque en ce qui concerne l'amélioration de l'accès des défavorisés aux biens et services publics . UN وقد أُعترف أيضاً بأن مجموعات القطاع المجاور، والمجموعات النسائية والشبابية المنظمة يمكن وضعها بالأسلوب الأمثل بحيث تنشئ معايير تبادلية من المسؤولية من أجل زيادة حصول الفقراء على السلع والخدمات العامة.
    Ces initiatives offrent à la société civile et aux institutions suprêmes de l'État chargées de la vérification des comptes de collaborer et ainsi de renforcer la fonction de contrôle nécessaire pour que les pouvoirs publics rendent compte des biens et services publics qu'ils fournissent. UN وتمثـل مبادرات هذه المنظمات فرصا مهمة لقيام شراكة بيـن المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات والمجتمع المدني يمكن من خلالـها تعزيز الوظيفة الرقابية الضرورية لضمان المساءلة العامة في مجال توصيل السلع والخدمات العامة.
    Ces effets peuvent être déterminés, par exemple, par la façon dont les biens et services publics sont fournis ou la façon dont le revenu est réparti. UN وبالإمكان تحديد هذه الآثار مثلا من خلال طريقة تقديم السلع والخدمات العامة أو توزيع الدخل().
    45. Il faut également renforcer les capacités institutionnelles pour la fourniture de biens et services publics permettant de remédier aux imperfections du marché, y compris d'éliminer la segmentation entre marchés ruraux et marchés urbains, et de rattacher ces marchés aux marchés régionaux et mondiaux. UN 45- ويجب أيضاً تحسين قدرات المؤسسات لتقديم السلع والخدمات العامة التي تعالج مواطن القصور في الأسواق، ومن ذلك القضاءُ على تجزيء الأسواق الريفية والحضرية وربطُها بالأسواق الإقليمية والعالمية.
    Renforcer les investissements dans ces biens et services publics agricoles pourrait aussi attirer l'investissement privé. UN وزيادة الاستثمار في هذه المنافع والخدمات العامة الزراعية من شأنه أيضا حشد الاستثمارات الخاصة.
    Il en résultera également une meilleure intégration sociale, les inégalités existant sur le plan géographique dans la répartition et l'accès aux biens et services publics se réduisant. UN وعلاوة على ذلك، سوف يدعم جهود تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال تخفيف بعض القيود التي تفرضها التفاوتات المكانية في توزيع وتوفير المنافع والخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus