"biens intermédiaires" - Traduction Français en Arabe

    • السلع الوسيطة
        
    • المنتجات الوسيطة
        
    • المدخلات الوسيطة
        
    • والسلع الوسيطة
        
    En outre, les pays développés fabriquent souvent des produits plus perfectionnés ou plus complexes qui exigent davantage de biens intermédiaires. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما تنتج البلدان المتقدمة منتجات أكثر تعقيداً تتطلب المزيد من السلع الوسيطة.
    Ces chaînes ont favorisé la spécialisation verticale et le développement du commerce, de biens intermédiaires en particulier. UN وقد كثفت تلك السلسلة التخصص الرأسي وزادت التجارة، ولا سيما في السلع الوسيطة.
    Les biens intermédiaires ont représenté 55 % du commerce mondial en 2012. UN وقد شكلت السلع الوسيطة 55 في المائة من التجارة العالمية في عام 2012.
    Exportations de biens intermédiaires des pays en développement et des pays en transition, UN صادرات المنتجات الوسيطة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بحسب الأقاليم وفئات الدخل
    En valeur relative, les exportations chinoises de biens intermédiaires vers la région sont en recul constant depuis le début des années 90. UN ومن حيث القيم النسبية، يُلاحظ أن صادرات الصين من المنتجات الوسيطة إلى الإقليم في تراجع مستمر منذ أوائل التسعينات.
    À titre de comparaison, le commerce des biens intermédiaires s'établit aujourd'hui à 55 % du commerce mondial de marchandises hors combustibles. UN وهذا يتناقض مع تجارة السلع الوسيطة التي تمثِّل اليوم 55 في المائة من التجارة العالمية للبضائع غير الوقود.
    Une proportion croissante du commerce concernait les biens intermédiaires et les échanges commerciaux Sud-Sud. UN وتمثِّل تجارة السلع الوسيطة نسبةً متزايدةً من مجموع التجارة وكذلك في التجارة بين بلدان الجنوب.
    Les échanges de biens intermédiaires représentaient environ 55 % du commerce mondial en 2011. UN وكانت التجارة في السلع الوسيطة قد شكلت نسبة تقرب من 55 في المائة من التجارة العالمية في عام 2011.
    À Madagascar, la formation s'adresse aux petits fournisseurs de biens intermédiaires de la filière de traitement et d'exportation. UN وفي مدغشقر، استهدف التدريب صغار موردي السلع الوسيطة لتجهيزها وتصديرها.
    Les importations de la région pourraient aussi augmenter en raison de la baisse des droits de douane sur les biens intermédiaires et les biens d’équipement ainsi que de la nécessité d’importer des produits alimentaires pour faire face à des pénuries. UN وفي الوقت نفسه قد يزيد طلب المنطقة على الواردات استجابة لخفض التعريفات المفروضة على السلع الوسيطة والسلع الرأسمالية، وكذلك لتلبية الاحتياجات الطارئة من اﻷغذية.
    L’instabilité conséquente des recettes d’exportation a des répercussions défavorables sur l’épargne intérieure et les budgets publics ainsi que sur l’importation de biens intermédiaires et de biens d’équipement, et de ce fait, sur les investissements et la croissance. UN والتقلب الناجم عن ذلك في حصيلة الصادرات له آثار ضارة على المدخرات المحلية والميزانيات الحكومية، وكذلك على إمكانية استيراد السلع الوسيطة والانتاجية، ومن ثم على الاستثمار والنمو.
    La plupart des pays en développement n'ont que des moyens limités pour produire des biens intermédiaires et des biens d'équipement; leurs niveaux d'investissement et de production sont par conséquent extrêmement tributaires de la capacité d'importer. UN على أن القدرة على إنتاج السلع الوسيطة والرأسمالية ضعيفة نسبيا في معظم البلدان النامية مما يجعل معدلات الاستثمار واﻹنتاج المحلية تعتمد إلى حد كبير على القدرة على الاستيراد.
    Là où aucune distinction n'a été établie dans le régime commercial entre importations essentielles et importations non essentielles, les importations de biens de consommation ont tendu à augmenter plus vite que les importations de biens intermédiaires et de biens d'équipement. UN وفي الحالات التي لم تكن فيها نُظم التجارة تفرق بين الواردات اﻷساسية والواردات غير اﻷساسية، كان الاتجاه السائد هو زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية من معدل أسرع من معدل زيادة الواردات من السلع الوسيطة والرأسمالية.
    Une caractéristique importante du commerce des CVM est que des importations de biens intermédiaires sont nécessaires pour l'exportation de biens transformés ou de biens de consommation. UN 10- ومن السمات المهمة لسلاسل القيمة العالمية أن واردات السلع الوسيطة لازمة لصادرات السلع المصنعة أو السلع الاستهلاكية.
    Il s'agit de la mondialisation croissante des activités manufacturières, de l'extension des chaînes d'approvisionnement, de la hausse du commerce intragroupe et des échanges de biens intermédiaires ainsi que de l'essor des flux intrarégionaux. UN ومن هذه الاتجاهات تزايد العولمة في أنشطة التصنيع، وامتداد سلاسل الإمداد، ونمو التجارة داخل الشركات ونمو السلع الوسيطة فضلاً عن زيادة التدفقات داخل الأقاليم.
    Composition des exportations de biens intermédiaires, par secteur et par région (2008) UN تشكيلة صادرات المنتجات الوسيطة في مختلف الصناعات والأقاليم الصناعة
    Valeur des exportations de biens intermédiaires, en milliards de dollars UN قيمة صادرات المنتجات الوسيطة بمليارات الدولارات الأمريكية
    Naturellement, les mesures de ce type visent avant tout les industriels dont les activités portent sur l'extraction et la transformation des matières premières et la fabrication de biens intermédiaires et de produits finals. UN ولا عجب في أن هذه التدابير تستهدف المنتجين عادة في مجال الصناعة الذين يقومون باﻷنشطة اﻷولية الماثلة في استخراج المواد الخام وتجهيزها في مجال صنع المنتجات الوسيطة والنهائية.
    En dehors du circuit du commerce transnational, ces échanges entre pays en développement stimulent le commerce des biens intermédiaires et des produits finis en encourageant la spécialisation. UN وفضلاً عما تؤديه هذه التجارة بين البلدان النامية في دورة التجارة عبر الوطنية، فإنها تولد التجارة في نوعي المنتجات وهما المنتجات الوسيطة والمنتجات النهائية، وذلك عن طريق تشجيع التخصص.
    Celles-ci se caractérisant par leur fragmentation, la valeur totale du commerce des biens intermédiaires est fortement corrélée à leur expansion. UN ونظراً إلى أن هذه السلاسل تتسم بالتجزؤ، فإن القيمة الكلية للتجارة في المنتجات الوسيطة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتوسع في هذه المنتجات.
    Dans ce sens, sont aussi considérés comme consommateurs les utilisateurs de biens intermédiaires — dont la qualité s'améliore et le coût diminue grâce à la concurrence entre les fournisseurs — et les administrations publiques qui passent des marchés. UN ويشمل المستهلكون لهذا الغرض مستخدمي المدخلات الوسيطة من رجال اﻷعمال الذين تتحسن لديهم جودة المنتجات وهيكل التكاليف بفضل المنافسة بين مورديهم، والحكومات التي تقوم بالمشتريات عامة.
    Environ la moitié des sociétés interrogées en Turquie ont déclaré que les prescriptions environnementales influaient sur l'utilisation de matières premières et de biens intermédiaires dans le secteur manufacturier. UN ورأت نحو نصف الشركات التي شملتها الدراسة في تركيا أن الشروط البيئية تؤثر على استخدام المواد اﻷولية والسلع الوسيطة المستخدمة في الصناعة التحويلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus