Le détournement ou la soustraction de biens privés ou publics par un agent public sont passibles de 3 à 10 ans d'emprisonnement. | UN | يعاقَب على تبديد الممتلكات الخاصة أو العامة أو اختلاسها من قبل موظف عمومي بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات. |
La destruction des biens privés à Djénine seule est estimée à 27 millions de dollars. | UN | وتدمير الممتلكات الخاصة في جنين وحدها يُقدر بمبلغ 27 مليون دولار. |
Réquisition de biens privés pour soutenir l'effort de guerre | UN | خامسا - الاستيلاء على الممتلكات الخاصة لصالح المجهود الحربي |
Dans cette optique, les < < impératifs opérationnels > > semblent rendre légitimes les atteintes aux biens privés. | UN | ومن هذا المنظور فإن الضرورة التشغيلية تضفي المشروعية فيما يبدو على التدخل في الملكية الخاصة. |
Un certain nombre de demandes ont été présentées au sujet de biens privés mais aucun bien de ce genre n'a été jusqu'à présent restitué au Koweït. | UN | وعلى الرغم من تقديم عدة مطالبات، لم يجر إعادة أي ممتلكات خاصة الى الكويت اعتبارا من هذا التاريخ. |
- L'homme est l'administrateur des biens de la communauté, y compris les biens privés des femmes. | UN | □ تصرف الرجل في ممتلكات العائلة بما في ذلك الممتلكات الخاصة بالمرأة. |
De plus, la Commission a découvert quelques cas de pillage de biens privés commis par les rebelles. | UN | كما تبين للجنة، علاوة على ذلك، حدوث بضع حالات من السلب تعرضت لها الممتلكات الخاصة على أيدي المتمردين. |
En 1948, le régime communiste a exproprié tous les biens privés utilisés à des fins lucratives. | UN | وفي عام ١٩٤٨، صادر النظام الشيوعي جميع الممتلكات الخاصة المستخدمة ﻹدرار الدخل. |
Le marché de Comoro, à Dili, a été attaqué et brûlé par les manifestants, qui s'en sont également pris aux mosquées, aux boutiques, aux voitures et à des biens privés. | UN | وقام المتظاهرون بمهاجمة وإحراق سوق كومورو، وكذلك بعض المساجد واﻷكشاك والسيارات وغيرها من الممتلكات الخاصة. |
Au nombre des crimes commis par les terroristes, citons les meurtres, les incendies criminels et la destruction de biens privés et publics. | UN | وتشمل جرائم الارهابيين القتل واﻹحراق وتدمير الممتلكات الخاصة والعامة. |
Les pillages ou les destructions de biens privés et publics se chiffrent à plusieurs millions de dollars. | UN | ونُهب ودمر أيضا ما قيمته عدة ملايين من الدولارات من الممتلكات الخاصة والتابعة للدولة. |
La destruction de logements et d'autres biens privés est caractéristique des catastrophes soudaines. | UN | وعادة ما تُدمَّر المساكن وغيرها من الممتلكات الخاصة في الكوارث المفاجئة. |
Les lois relatives à la restitution de biens étaient l'un des dispositifs visant à la transformation de la société et à la mise en œuvre des réformes économiques, qui comprenaient la restitution de biens privés. | UN | وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة. |
Les lois relatives à la restitution de biens étaient l'un des dispositifs visant à la transformation de la société et à la mise en œuvre des réformes économiques, qui comprenaient la restitution de biens privés. | UN | وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة. |
En outre, les tribunaux et les petits entrepreneurs subissent des pressions et l'État s'est approprié des biens privés. | UN | وأضاف أن المحاكم والمؤسسات الصغيرة تخضع لضغوط الدولة، كما أن الدولة تصادر الممتلكات الخاصة. |
5. Il y a toujours, d'après les témoignages, des cas de torture, de meurtres arbitraires, de viols, de disparitions et de confiscation de biens privés. | UN | ٥ - ووفقا للشهود يحدث حتى اﻵن التعذيب والقتل التعسفي والاغتصاب وحالات الاختفاء ومصادرة الممتلكات الخاصة. |
Il est fait état d'exécutions sommaires, d'arrestations arbitraires, d'agressions motivées par l'appartenance nationale, ethnique ou religieuse, d'incitation à la haine, d'actes de destruction de biens privés et de déplacements de population. | UN | وهناك تقارير عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة واعتقالات تعسفية وهجمات قائمة على الجنسية أو الإثنية أو المعتقدات الدينية، فضلاً عن أحاديث الكراهية وتدمير الملكية الخاصة وتشريد السكان. |
L'APR n'a pas réquisitionné de biens privés pour soutenir l'effort de guerre comme le prétend le rapport. | UN | لم يستول الجيش الوطني الرواندي على أي ممتلكات خاصة لصالح المجهود الحربي على النحو المزعوم في التقرير. |
D'importants dommages ont été causés aux biens privés et publics. | UN | وقد لحقت أضرار ضخمة بالممتلكات الخاصة والعامة. |
La loi N° 8561, relative aux expropriations et à l'utilisation temporaire des biens privés dans l'intérêt général. | UN | :: القانون رقم 8561 " بشأن عمليات نزع ملكية الأراضي واستغلال الممتلكات الشخصية بصفة مؤقتة تحقيقاً للمصلحة العامة " ؛ |
27. Les forces rebelles sont également responsables de la destruction délibérée de très nombreux biens privés et installations publiques à Freetown et ailleurs, par exemple à Makeni et à Kambia. | UN | ٢٧ - كما كانت قوات المتمردين مسؤولة عن التدمير المتعمد الواسع النطاق لممتلكات المدنيين والمرافق العامة في فريتاون وغيرها من المواقع، مثل ماكيني وكامبيا. |
Les institutions et les biens privés ont également été durement touchés. | UN | ولحقت بالمؤسسات والممتلكات الخاصة أضرار واسعة النطاق. |
Protéger les biens privés est la politique invariable de la RPDC. | UN | حماية الممتلكات الفردية هي سياسة ثابتة للجمهورية. |
Ainsi, si l'acquisition ou la subvention de biens privés peut être nécessaire jusqu'à un certain point, les coûts d'opportunité doivent être soigneusement étudiés. | UN | ومن ثم، إذا كان تقديم أو دعم السلع الخاصة ضرورياً إلى حد ما، ينبغي مع ذلك النظر بعناية إلى تكاليف الفرصة البديلة. |
III. EMPLOI ABUSIF DE LA FORCE ET CONFISCATION ET DESTRUCTION DE biens privés 7 - 8 5 | UN | ثالثا - استعمال القوة المفرطة ومصادرة الممتلكات الخاصة وتدميرها |