Bikomagu lui a répondu qu'il s'était rendu en personne au " 1er Para " et n'avait constaté rien d'anormal. | UN | وأبلغه بيكوماغو بأنه زار معسكر كتيبة المظليين اﻷولى بنفسه، ووجد كل شيء عاديا. |
Bikomagu a répondu que le " 2e Commando " défendrait les ponts. | UN | ورد بيكوماغو بأن كتيبة المغاوير الثانية ستدافع عن الجسور. |
Après avoir consulté le major Twagiramungu, chef de la section des opérations, il a appelé Bikomagu pour l'informer. | UN | وبعد التشاور مع الرائد تواغيرامونغو، رئيس قسم العمليات، طلب بيكوماغو هاتفيا وأبلغه بذلك. |
Bikomagu a alors dit aux soldats qu'il emmènerait Mme Ndadaye et les enfants. | UN | ثم قال بيكوماغو للجنود إنه سيأخذ السيدة نداداي واﻷطفال. |
Selon leur témoignage, le lieutenant Kamana a dit à Nibizi de s'en aller avec Bikomagu et Gakoryo, parce que leur vie était en danger, ce qu'ils ont fait. | UN | وطلب الملازم كامانا من نيبيزي، وفقا لشهادتهما، أن يذهب مع بيكوماغو وغاكوريو ﻷن حياتهما في خطر. |
Il a été convenu que les soldats obéiraient de nouveau à leurs officiers et que Bikomagu reprendrait le commandement. | UN | واتفق على أن يعود الجنود الى طاعة ضباطهم وعلى أن يستأنف بيكوماغو القيادة. |
Bikomagu, toutefois, se déplaçait librement et Simbanduku a déclaré être rentré chez lui pendant un moment. | UN | بيد أن بيكوماغو كان يتنقل بحرية، وذكر سيمباندوكو أنه ذهب الى منزله لبعض الوقت. |
Pendant qu'il se trouvait au mess des officiers, Bikomagu a reçu un appel téléphonique, à la suite duquel il a dit craindre que le Président Ndadaye ait été tué. | UN | وعندما كان بيكوماغو في مطعم الضباط تلقى مكالمة هاتفية، قال على إثرها إن الرئيس نداداي مات. |
Selon Bikomagu, cette liste contenait les noms de 13 officiers. | UN | وأفاد بيكوماغو في شهادته بأن القائمة تضم أسماء ثلاثة عشر ضابطا. |
199. Bikomagu est parti en même temps pour Camp Para, dans son propre véhicule. | UN | ١٩٩ - وغادر بيكوماغو معسكر المظليين، في سيارته، في الوقت نفسه. |
Bikomagu lui a également donné l'ordre de revenir avant le 21 octobre, sans lui donner aucune explication. | UN | كما أمره بيكوماغو بعدم العودة قبل ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، دون أن يبدي أية أسباب. |
125. Dans l'après-midi, plusieurs personnes, des commandants d'unités notamment, ont signalé à Bikomagu que des rumeurs circulaient à propos d'un coup d'État imminent. | UN | ١٢٥ - وفي العصر، أبلغ عديد من اﻷشخاص، من بينهم قادة وحدات، بيكوماغو بأن إشاعات تتردد عن انقلاب وشيك. |
Dans son témoignage, Bikomagu affirme avoir été traîné au camp par des soldats qui l'avaient enlevé à l'état-major, et qu'il a dû les convaincre de le laisser quitter le camp. | UN | وذكر بيكوماغو في شهادته أنه اقتيد الى المعسكر على أيدي الجنود الذين كانوا قد أخذوه الى رئاسة اﻷركان، وأنه وجد مشقة في إقناعهم بتركه يغادر المعسكر. |
181. Venant de Camp Para, Bikomagu est arrivé à Camp Muha vers 4 heures. | UN | ١٨١ - وصل بيكوماغو الى مخيم موها نحو الساعة ٠٠/٤ صباحا قادما من معسكر المظليين. |
Bikomagu, Gakoryo et Nibizi les ont accompagnés. | UN | وذهب بيكوماغو وغاكوريو ونيبيزي معه. |
203. Bikomagu a organisé un " état-major de crise " composé de certains des officiers figurant sur la liste de Kamana et d'autres officiers de l'état-major. | UN | ٢٠٣ - ونظم بيكوماغو " هيئة أركان ﻹدارة اﻷزمة " مكونة من بعض الضباط المذكورين في قائمة كامانا وبعض الضباط من أركان حرب الجيش. |
Toutefois, il n'est fait mention d'aucune discussion et le Président n'a donné aucun coup de téléphone, bien qu'il soit établi que Bikomagu avait un appareil cellulaire. | UN | ومع ذلك لم تُقدم أية معلومات عن المناقشات التي جرت، ولم يجر الرئيس أية مكالمات هاتفية، رغم أنه تأكد من أنه كان بحوزة بيكوماغو هاتف خلوي. |
Tous ceux qui ont témoigné — à l'exception de Bikomagu et de Simbanduku qui ont admis avoir pu quitter librement les lieux — ont déclaré avoir été retenus contre leur gré. | UN | وذكر جميع من أدلوا بشهادات، باستثناء بيكوماغو وسيمباندوكو اللذين اعترفا بأنهما كانا قادرين على الانتقال بحرية، أنهم احتجزوا عنوة. |
À peine le Président avait-il été assassiné que les officiers reprenaient en main leurs troupes et Bikomagu assurait de nouveau le commandement suprême de l'armée en y adjoignant la gendarmerie. | UN | فبمجرد أن قتل الرئيس، استعاد الضباط سيطرتهم على الجنود، واستعاد بيكوماغو القيادة العليا للجيش، مضيفا إليها قيادة الجندرمة. |
— Après le rétablissement du pouvoir civil, Bikomagu reste à la tête de l'armée et de la gendarmerie, poste qu'il occupe encore actuellement. | UN | - بعد عودة الحكم المدني، بقي بيكوماغو قائدا للجيش والجندرمة، وهو منصب لا يزال يتقلده الي اليوم. |