"bilan de l'application" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم تنفيذ
        
    • تجربة تطبيق
        
    • تقييما لتنفيذ
        
    • والتقييم العامين المتعلقة بتنفيذ
        
    • تقييماً لحالة تنفيذ
        
    • نتائج تطبيق
        
    • يقيّم تنفيذ
        
    • استعراضها المقرَّر لتنفيذ
        
    • فقط حالة تنفيذ
        
    • معلومات محدَّثة عن تنفيذ
        
    • الاستعراض المقرَّر فيما يتعلق
        
    • الخبرة المكتسبة في تنفيذ
        
    Cette conférence va nous permettre de faire le bilan de l'application de ces principes et instruments dans le passé et d'envisager leur avenir au cours des prochaines décennies. UN ومن خلالها، سنتمكن من تقييم تنفيذ تلك المبادئ والصكوك، سواء في الماضي أو في العقود القادمة.
    Près de six ans s'étant écoulés depuis lors, il est nécessaire à présent de dresser un bilan de l'application de ces textes. UN وقد مضى على اعتمادهما ما يقارب ستة أعوام، ونتيجة لما سبق، فثمة حاجة إلى تقييم تنفيذ هذا التشريع.
    * Le présent rapport a été soumis avec retard du fait des consultations avec le Centre du commerce international, nécessaires à sa mise au point. bilan de l'application des dispositions administratives révisées concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC approuvées par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 B UN تجربة تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة بالنسبة لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية في مقررها 53/411 باء
    bilan de l'application des dispositions administratives révisées concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC approuvées par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 B UN تجربة تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة بالنسبة لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية في مقررها 53/411 باء
    Le présent rapport contient le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour 2004, ainsi que le bilan de l'application du plan de travail pour 2003. UN يتضمن هذا التقرير خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لعام 2004، كما يتضمن تقييما لتنفيذ خطة عمل عام 2003.
    d) Les questions relatives aux produits de base dans le contexte du développement durable devraient être pleinement prises en compte par l'ensemble des mécanismes chargés de faire le bilan de l'application d'Action 21 adoptée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN " )د( أن جميع آليات الاستعراض والتقييم العامين المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ينبغي أن تراعي مراعاة تامة المسائل المتصلة بالسلع اﻷساسية في سياق التنمية المستدامة؛
    21. Décide de faire, à sa septième session, le bilan de l'application du paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention et d'envisager de nouvelles mesures à cet égard; UN 21- يقرر أن يجري، في دورته السابعة، تقييماً لحالة تنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، والنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات بهذا الشأن؛
    Le Maroc est d'avis qu'il faudrait dresser le bilan de l'application de la Déclaration. UN ويرى المغرب أنه ينبغي استخلاص نتائج تطبيق الإعلان.
    L'examen à mi-parcours devrait faire le bilan de l'application de toutes les obligations découlant du Consensus de São Paulo afin de déterminer si des ajustements à ce stade étaient nécessaires. UN وقال إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يقيّم تنفيذ جميع التزامات توافق آراء ساو باولو للوقوف على ما إذا كانت توجد أي تصويبات مطلوبة في منتصف المدة.
    61. À sa soixante-seizième session, le Comité a décidé de reporter le bilan de l'application de la Convention en Uruguay, cet État partie ayant soumis son rapport avant la session. UN 61- وقررت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين أن تؤجل استعراضها المقرَّر لتنفيذ الاتفاقية من جانب أوروغواي نظراً لأن هذه الدولة الطرف قدمت تقريرا قبل الدورة.
    Elle s'attend à ce que la troisième Conférence internationale sur le financement du développement joue un rôle essentiel dans le bilan de l'application du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN ويتوقع وفد بلدها أن يؤدي المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية دورا رئيسيا في تقييم تنفيذ اتفاق مونتيري وإعلان الدوحة.
    bilan de l'application du plan de travail en cours UN ثانيا - تقييم تنفيذ خطة العمل الحالية
    2. L'Adjoint du Secrétaire général de la CNUCED a noté l'importance de la troisième session de la Commission permanente, à un moment où l'on faisait le bilan de l'application des recommandations adoptées à Carthagène et où l'on procédait aux préparatifs de la neuvième session de la Conférence. UN ٢- لاحظ نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد أهمية انعقاد الدورة الثالثة للجنة الدائمة في الوقت الذي يتم فيه تقييم تنفيذ التوصيات المتفق عليها في كرتاخينا والاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    e) Élaborer les indicateurs nécessaires permettant de faire le bilan de l'application de la Convention; UN (ﻫ) وضع مؤشرات وعلامات قياس لاستخدامها في تقييم تنفيذ الاتفاقية؛
    bilan de l'application des dispositions administratives révisées concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC approuvées par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 B UN تجربة تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة بالنسبة لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية في مقررها 53/411 باء
    Projet de décision A/C.5/57/L.21 (bilan de l'application des dispositions administratives révisées concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC approuvées par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 B) UN مشروع المقرر A/C.5/57/L.21 (تجربة تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة بالنسبة لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية في مقررها 53/411 باء)
    Le présent rapport contient le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour 2003, ainsi que le bilan de l'application du plan de travail pour 2002. UN يتضمن هذا التقرير خطة عمل عام 2002 المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، كما يتضمن تقييما لتنفيذ خطة عمل عام 2002.
    d) Les questions relatives aux produits de base dans le contexte du développement durable devraient être pleinement prises en compte par l'ensemble des mécanismes chargés de faire le bilan de l'application d'Action 21, programme adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN )د( أن جميع آليات الاستعراض والتقييم العامين المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ينبغي أن تراعي مراعاة تامة المسائل المتصلة بالسلع اﻷساسية في سياق التنمية المستدامة؛
    17. Décide de faire, à sa session en cours, le bilan de l'application du paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention et d'envisager de nouvelles mesures à cet égard; UN 17- يقرر أن يجري، في دورته الحالية، تقييماً لحالة تنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، والنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن؛
    Le présent rapport fait le bilan de l'application de ces différentes dispositions, et offre par ailleurs une plus vaste perspective axée sur les progrès d'ensemble réalisés touchant la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وهذا التقرير لا يتناول فقط حالة تنفيذ الأحكام المحددة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وإنما يلقي أيضا نظرة أوسع نطاقا على التقدم العام المحرز في إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Le secrétariat a présenté un bilan de l'application de la résolution 5/4, notamment des activités d'assistance technique et des outils de connaissance fournis par l'ONUDC. UN وقدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحيًّا لتقديم معلومات محدَّثة عن تنفيذ القرار 5/4، بما في ذلك ما قدَّمه المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة من خدمات مساعدة تقنية وما استحدثه من أدوات معرفية.
    Il a également décidé de reporter le bilan de l'application de la Convention en Jordanie, à Malte et au Niger, ces États parties s'étant engagés à achever leur rapport dans un proche avenir. UN وقررت اللجنة كذلك أن تؤجل الاستعراض المقرَّر فيما يتعلق بالأردن ومالطة والنيجر في ضوء الالتزام الوارد من هذه الدول الأطراف بإتمام عملية إعداد تقاريرها في المستقبل القريب.
    II. bilan de l'application DES RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'AMÉLIORATION DU FONCTIONNEMENT UN ثانياً- استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسـين أداء وهيكـل الآلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus