"bilatéral avec" - Traduction Français en Arabe

    • ثنائي مع
        
    • الثنائي مع
        
    • ثنائية مع
        
    • الثنائية مع
        
    • ثنائيا مع
        
    • ثنائياً مع
        
    • ثنائي أبرم مع
        
    Cependant, faute d'autre option, Gibraltar a passé un accord bilatéral avec le Royaume-Uni, qui a culminé dans la nouvelle constitution. UN بيد أنه لعدم وجود خيار آخر، توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تأوَّج بالدستور الجديد.
    De même, le Bureau des douanes et de la protection des frontières partage des informations à l'échelon bilatéral avec ses partenaires membres de l'Initiative. UN وبالمثل، تتبادل إدارة الجمارك وحماية الحدود المعلومات على أساس ثنائي مع شركاء تلك المبادرة.
    Dans la même veine, la question d'un dialogue bilatéral avec l'Éthiopie ne doit être envisagée et ne peut être comprise que dans son véritable contexte. UN بنفس المستوى، يمكن النظر في موضوع الحوار الثنائي مع إثيوبيا وفهمه في إطاره الصحيح.
    Les Présidents ont confirmé qu'ils entendaient poursuivre le dialogue bilatéral avec l'OTAN sur les questions relatives à l'élargissement de l'alliance. UN وأكد الرؤساء اهتمامهم بمواصلة الحوار الثنائي مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن المسائل المتعلقة بتوسيع الحلف.
    Pour ce qui est, premièrement, du bilatéralisme préconisé par l'Inde, le Pakistan est lui aussi attaché à un processus bilatéral avec l'Inde. UN أولا، فيما يتعلق بمسألة الثنائية التي تعتنقها الهند، فإن باكستان أيضا تلتزم بعملية ثنائية مع الهند.
    L'accord militaire bilatéral avec les États-Unis a pris fin en 1998. UN وانتهت الاتفاقية العسكرية الثنائية مع الولايات المتحدة في عام 1998.
    Le Gouvernement uruguayen a également conclu un accord bilatéral avec le Brésil pour fournir un refuge aux victimes de la traite transfrontière et de la prostitution forcée. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    En vertu d'un accord bilatéral avec le Zimbabwe, l'Afrique du Sud régularise le statut des travailleurs clandestins zimbabwéens employés dans le pays. UN وقامت جنوب أفريقيا، بموجب اتفاق ثنائي مع زمبابوي، بتسوية أوضاع العاملين الزمبابويين غير القانونيين العاملين في البلد.
    Elle a ajouté que d'autres questions relatives au programme seraient abordées dans un cadre bilatéral avec le Fonds. UN وأضاف الوفد بأنه سيتم بحث المسائل اﻷخرى التي تخص البرنامج على أساس ثنائي مع الصندوق.
    C'est ainsi que la Tanzanie a conclu un accord bilatéral avec les États-Unis d'Amérique, le Kenya, Maurice et l'Ouganda. UN مثلا، لتنزانيا اتفاق ثنائي مع كل من كينيا، وأوغندا، وموريشيوس، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Accord bilatéral avec le Département de l'énergie des États-Unis sur la sécurité physique, signé en avril 2004 UN إبرام اتفاق ثنائي مع وزارة الطاقة للولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأمن المادي في نيسان/أبريل 2004
    Le Gouvernement grec a récemment signé une convention du Conseil de l'Europe relative à la traite des êtres humains et un accord bilatéral avec l'Albanie; UN ووقعت الحكومة اليونانية مؤخرا على اتفاقية في مجال الاتجار بالبشر مع مجلس أوروبا وكذلك على اتفاق ثنائي مع ألبانيا.
    Le dialogue bilatéral avec la Suisse sur les droits de l'homme mettent un accent particulier sur la justice pour mineur et la formation dans ce domaine. UN ويركز الحوار الثنائي مع سويسرا بشأن حقوق الإنسان تركيزاً خاصاً على قضاء الأحداث والتدريب في هذا المجال.
    Nous encourageons aussi ce dialogue au niveau bilatéral avec des pays de différentes traditions religieuses et culturelles. UN كما أننا نعزز الحوار على الأساس الثنائي مع بلدان ذات خلفيات دينية وثقافية مختلفة.
    Ce même objectif sera poursuivi au niveau bilatéral avec tous les pays engagés dans la lutte contre le terrorisme. UN وسنسعى لبلوغ الأهداف نفسها على الصعيد الثنائي مع جميع البلدان الملتزمة بمكافحة الإرهاب.
    - Une demande du Japon concernant les conclusions tirées par l'Australie de son accord bilatéral avec les Etats-Unis d'Amérique; UN - طلب تقدمت به اليابان حول تجربة استراليا في اتفاقها الثنائي مع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La question serait de nouveau examinée dans un cadre bilatéral avec le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique. UN وأوضح أنه ستعقد مناقشة أخرى بشأن هذه المسألة بصفة ثنائية مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La question serait de nouveau examinée dans un cadre bilatéral avec le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique. UN وأوضح أنه ستعقد مناقشة أخرى بشأن هذه المسألة بصفة ثنائية مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Tout en étant convaincu de l'importance de la coopération multilatérale régionale, Israël est également attaché au renforcement de la coopération directe avec les Palestiniens et, au niveau bilatéral, avec ses voisins arabes. UN وباﻹضافة إلى إقتناع إسرائيل بأهمية التعاون اﻹقليمي المتعدد اﻷطراف، فإنها ملتزمة أيضا بتعزيز التعاون المباشر مع الفلسطينيين، وبصورة ثنائية مع جيرانها العرب.
    Elle attache une grande importance au développement du commerce bilatéral avec les États membres de l'Union. UN وهي تعلق أهمية كبرى على تنمية التجارة الثنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Dans le cas de Sri Lanka par exemple, le coefficient de croissance moyen pondéré en fonction des contingents AMF dans le cadre d'un accord bilatéral avec l'UE était de 7,3 % en 1994. UN وإذا أخذت سري لانكا على سبيل المثال، فإن متوسط معدل نموها الموزون بالحصص في اتفاق اﻷلياف المتعددة في الاتفاقات الثنائية مع الاتحاد اﻷوروبي كان ٣,٧ في المائة في عام ٤٩٩١.
    Le Gouvernement du Myanmar a signé un accord bilatéral avec le Gouvernement du Bangladesh en avril 1992 et s'y conforme rigoureusement. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٢، وقعت حكومة ميانمار اتفاقا ثنائيا مع حكومة بنغلاديش، وهي تنفذ هذا الاتفاق بعزم صادق.
    Maurice a également signé un accord bilatéral avec l'Inde pour faciliter les enquêtes et la collecte des preuves. UN كما وقّعت موريشيوس اتفاقاً ثنائياً مع الهند لتسهيل التحري وجمع الأدلة.
    Tous les partenaires nucléaires du Canada ont accepté, par un accord de coopération nucléaire bilatéral avec lui, plusieurs autres mesures visant à éviter que des produits nucléaires fournis par le Canada ne contribuent à la prolifération des armes nucléaires. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، في اتفاق تعاون نووي ثنائي أبرم مع كندا، بعدد من التدابير الإضافية المصممة لضمان عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus