"bilatérales avec la république" - Traduction Français en Arabe

    • الثنائية مع جمهورية
        
    Le Soudan s'emploie activement à resserrer ses relations bilatérales avec la République de Cuba. UN وما فتئ السودان يعزز علاقاته الثنائية مع جمهورية كوبا.
    Le Soudan s'emploie activement à resserrer ses relations bilatérales avec la République de Cuba. UN وما فتئ السودان يعزز علاقاته الثنائية مع جمهورية كوبا.
    Le Soudan s'emploie activement à resserrer ses relations bilatérales avec la République de Cuba. UN وما فتئ السودان يعزز علاقاته الثنائية مع جمهورية كوبا.
    Il exprime son profond regret face à de tels comportements qui ne sont pas de nature à améliorer les relations bilatérales avec la République islamique d'Iran. UN كما وتبدي أسفها العميق لأن مثل التصرفات لا تساعد على ترقية العلاقات الثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية.
    La République dominicaine, consciente de cette réalité, s'est employée dans ses relations bilatérales avec la République d'Haïti à jeter les bases d'une véritable coopération entre les deux pays. UN وقد شرعت الجمهورية الدومينيكية، وهي تعي هذه الحالــة، فــي علاقاتها الثنائية مع جمهورية هايتي في محاولة إقامة أسس تعاون حقيقي بين الدولتين.
    Enfin, je terminerai en réaffirmant l'appui de la Papouasie-Nouvelle-Guinée à la politique d'une seule Chine, sainement fondée sur des relations bilatérales avec la République populaire de Chine. UN أخيرا اسمحوا لي أن أختتم بالتأكيد مرة أخرى على دعم بابوا غينيا الجديدة لسياسة الصين الواحدة، التي تقدم أساسا سليما لعلاقاتنا الثنائية مع جمهورية الصين الشعبية.
    Le Gouvernement rwandais a, de son côté, fait des efforts pour améliorer les relations bilatérales avec la République démocratique du Congo. UN 21 - وبذلت حكومة رواندا بدورها بعض الجهود المستقلة لتحسين العلاقات الثنائية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Conseils aux haut représentants de la République démocratique du Congo et des États voisins sur la normalisation des relations bilatérales avec la République démocratique du Congo UN إسداء المشورة إلى كبار المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة بشأن تطبيع العلاقات الثنائية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Dans le contexte de ses relations bilatérales avec la République d’Afrique du Sud, l’Argentine a signé un accord-cadre relatif à la coopération en matière de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues ainsi qu’un accord sur la promotion et la protection des investissements sur une base réciproque. UN ٩ - وفي مجال العلاقات الثنائية مع جمهورية جنوب أفريقيا وقﱠعت اﻷرجنتين اتفاقا بشأن مكافحة اﻹدمان على المخدرات والاتجار فيها، ووقﱠعت اتفاقا لتشجيع وحماية الاستثمار في البلدين.
    La République fédérative de Yougoslavie est entièrement acquise à la cause de relations durables de bon voisinage, mais il n'y a aucune raison de lier cette question à ses relations bilatérales avec la République de Croatie et, encore moins, de faire intervenir la Hongrie, ce qui dépasse le cadre et les objectifs de l'Accord fondamental. UN وبالرغم من أن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزام دائم إزاء علاقات حسن الجوار، فإنه ليس هناك أساس يبرر ربط هذه المسألة بعلاقاتها الثنائية مع جمهورية كرواتيا وكذلك إشراك هنغاريا فيها نظرا ﻷن هذا سيؤدي إلى تجاوز إطار وأهداف الاتفاق اﻷساسي.
    Le Gouvernement japonais a également déclaré que sa politique consistait à s'efforcer d'obtenir confirmation du lieu où se trouvaient les personnes concernées dans le cadre de négociations bilatérales avec la République populaire démocratique de Corée, mais qu'il n'avait obtenu aucune coopération de sa part et qu'aucun progrès n'avait été réalisé pendant l'année écoulée. UN وأفادت حكومة اليابان أيضاً بأن سياسة الحكومة تتمثل في بذل جهود للحصول على معلومات عن أماكن وجود الأشخاص المعنيين من خلال المفاوضات الثنائية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لكنها لم تحصل على أي تعاون من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولم يُحرز أي تقدم في السنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus