"bilatérales entre l'iraq" - Traduction Français en Arabe

    • الثنائية بين العراق
        
    Il impose ainsi des restrictions supplémentaires à l'exercice du droit souverain de l'Iraq et intervient dans les relations bilatérales entre l'Iraq et la Turquie, que l'Iraq s'est toujours efforcé de fonder sur le principe du bon voisinage et du respect des intérêts communs. UN وبذلك فهو يمثل قيداً اضافياً على سيادة العراق وتدخلاً في العلاقات الثنائية بين العراق وتركيا التي طالما عمل العراق على أن يكون أساسها مبادئ حسن الجوار والمصالح المشتركة.
    Au cours de la période considérée, les relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït ont continué de s'améliorer. UN 2 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير استمرار تعزيز العلاقات الثنائية بين العراق والكويت.
    L'amélioration des relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït s'est poursuivie au cours de la période considérée. UN 2 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً مطرداً في تعزيز العلاقات الثنائية بين العراق والكويت.
    Les relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït ont connu un progrès notable pendant la période considérée. UN 15 - وشهدت العلاقات الثنائية بين العراق والكويت تحسنا ملحوظا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée, les négociations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït sont restées ajournées, en particulier en raison des divergences concernant la proposition du Koweït de construire le port Moubarak sur l'île de Boubiyan. UN 15 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المحادثات الثنائية بين العراق والكويت، متوقفة وخصوصا بسبب الخلافات المتعلقة بمقترح الكويت بناء ميناء مبارك في جزيرة بوبيان.
    La Mission continuera de suivre le processus de normalisation des relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït actuellement en cours, s'agissant notamment de l'application des décisions prises au cours de la réunion du Comité ministériel conjoint Iraq-Koweït tenue le 29 avril 2012. UN وستواصل البعثة مراقبة التطبيع الجاري للعلاقات الثنائية بين العراق والكويت، بما في ذلك تنفيذ القرارات التي اتّخذت خلال اجتماع اللجنة الوزارية العراقية الكويتية المشتركة المعقود في 29 نيسان/أبريل 2012.
    Je me réjouis également des progrès récents enregistrés dans les relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït, notamment de la visite historique effectuée par l'Émir du Koweït à Bagdad afin de participer au Sommet de la Ligue des États arabes, et de la tenue de la deuxième réunion du Comité ministériel conjoint Iraq-Koweït. UN ويشجعني كذلك التقدم الذي أحرز مؤخرا في العلاقات الثنائية بين العراق والكويت، بما في ذلك الزيارة التاريخية التي قام بها أمير دولة الكويت إلى بغداد لحضور مؤتمر قمة جامعة الدول العربية وعقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة بين العراق والكويت.
    Saluant l'amélioration des relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït au lendemain de sa participation au Sommet de la Ligue des États arabes, en mars 2012, l'Émir a appelé de ses vœux la mise en œuvre rapide du projet d'entretien de l'abornement de la frontière. UN وبعد أن رحب الأمير بالتحسن الذي طرأ على العلاقات الثنائية بين العراق والكويت في أعقاب مشاركته في مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في آذار/مارس عام 2012، أعرب عن أمله في التعجيل بتنفيذ مشروع صيانة الحدود.
    Si ces faits nouveaux ne sont pas directement liés aux questions humanitaires énoncées au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil, ils constituent d'importantes mesures de confiance en vue d'une normalisation plus poussée des relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït. UN ولئن كانت تلك التطورات لا ترتبط مباشرة بالقضايا الإنسانية المبينة في الفقرة 14 من القرار 1284 (1999)، فإنها تشكل خطوات هامة لبناء الثقة في اتجاه مواصلة تطبيع العلاقات الثنائية بين العراق والكويت.
    L'ONU espère que les initiatives actuellement menées pour renforcer les relations bilatérales entre l'Iraq et ses voisins se poursuivront, et que tous les États Membres de la région rétabliront pleinement leurs relations diplomatiques avec l'Iraq et uniront leurs efforts pour assurer la stabilité de la région, en s'appuyant sur les principes de l'intérêt commun et du respect mutuel. UN 13 - وتأمل الأمم المتحدة أن تتواصل العمليات الجارية حاليا بهدف ترسيخ العلاقات الثنائية بين العراق وجيرانه؛ ومن المأمول أيضا أن تقيم جميع الدول الأعضاء بالمنطقة علاقات دبلوماسية كاملة مع العراق، وأن تعمل معا بروح المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل دعما للاستقرار الإقليمي.
    Prenant note avec satisfaction de l'amélioration en cours des relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït, attestée par des déclarations officielles publiques des deux parties, je souligne une fois de plus la nécessité de passer des déclarations politiques de bonne volonté à des mesures concrètes afin d'accélérer les progrès sur le terrain et de contribuer ainsi à la réalisation du mandat. UN 22 - إنني إذ ألاحظ بعين الارتياح التحسن المستمر حاليا في العلاقات الثنائية بين العراق والكويت، الذي تشهد به الإعلانات الرسمية الصادرة على كلا الجانبين، أؤكد مرة أخرى على ضرورة ترجمة البيانات السياسية الناطقة بحسن النوايا إلى إجراءات فعلية لتسريع خطى التقدم على أرض الواقع، ومن ثم الإسهام في تنفيذ الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus