"bill clinton" - Traduction Français en Arabe

    • بيل كلينتون
        
    • بل كلينتون
        
    • بِل كلينتون
        
    • بيل كلنتون
        
    • سواجرت
        
    • كلينتون أن
        
    J'ai été encouragé d'entendre dire le Président des Etats-Unis, M. Bill Clinton, ces mots, le premier jour du débat général : UN لقد أثلج صدري أن أستمع الى كلمات الرئيس بيل كلينتون هنا في أول يوم تجري فيه المناقشة العامة إذ قال إن:
    Le discours prononcé hier par le Président des Etats-Unis, Bill Clinton, de même que les autres allocutions déjà prononcées du haut de cette tribune ont ouvert des perspectives des plus intéressantes. UN ونرى توقعات مثيرة حقا في الخطاب الذي ألقاه باﻷمس الرئيس بيل كلينتون رئيس الولايات المتحدة، وفي بيانات أخرى أدلي بها فعلا من على هذه المنصة.
    Leur réunion a amené à Arusha des dirigeants de pays proches et de pays éloignés, y compris le Président des États-Unis d'Amérique, M. Bill Clinton. UN وقد جذب اجتماعهم في أروشا قادة أتوا من قريب ومن بعيد، بما فيهم رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد بيل كلينتون.
    Cette question a été soulevée par le Panama lors du récent sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, lequel en a approuvé l'idée. Le Président des États-Unis, Bill Clinton, y a également fait référence. Nous pensons que nous ne pouvons réussir dans cette vaste lutte que si tous les pays coordonnent leurs programmes et leurs actions. UN وقد أثارت بنما هذا الموضوع فــي اجتماع القمة اﻷخير لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، الذي أقر المبدأ وقدمه إلى رئيس الولايات المتحدة بل كلينتون ﻷننا نعتقأأد أنه لا يمكننــا أن ننجح في هذا الكفاح الضخم إلا إذا شاركتنا جميع البلدان بخططها وأعمالها.
    Qu'on les apprécie ou non, Carter et Reagan avaient des programmes fort divergents pour l'Amérique latine. Or, ces seize dernières années, Bill Clinton et George W. Bush, présidents démocrates et républicains, n'ont fait que suivre une voie similaire tout du long : celle du libre-échange. News-Commentary سواء اتفقنا أو اختلفنا معهما، فقد قدم لنا كارتر و ريغان أسلوبين متناقضين تمام التناقض في التعامل مع أميركا اللاتينية. ولكن خلال الستة عشر عاماً الماضية قدم الرئيس الديمقراطي بِل كلينتون ، ثم الرئيس الجمهوري جورج دبليو بوش ، نفس الأسلوب تقريباً: التجارة الحرة ولا شيء غيرها.
    Le Président Bill Clinton et le Président Boris Eltsine ont affiché ce nouvel espoir de paix à l'ouverture du débat général, lorsqu'ils ont tous deux pris la parole à l'Assemblée générale le même jour au lieu de le faire en deux jours consécutifs. UN وأعرب الرئيس بيل كلنتون والرئيس بوريس يلتسين عن هذا اﻷمل الجديد في السلم لدى افتتاح المناقشة العامة، وذلك عندما خاطبا الجمعية العامة في اليوم نفسه بدلا من يومين متعاقبين، حسب الممارسة السابقة.
    Il occupe ce poste depuis 1994, lorsqu’il y a été nommé par le Président Bill Clinton et sa nomination confirmée par le Sénat des États-Unis. UN ويشغل السيد ترافيس هذا المنصب منذ سنة ٤٩٩١ عندما عيّنه الرئيس بيل كلينتون وأقر مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة تعيينه .
    Cette explosion a fait deux morts et de nombreux blessés sur la Bill Clinton Avenue en 2007, dans le cadre de ce que l'on appelle l'affaire Sekiraqa. UN وقد أسفر الانفجار عن مقتل شخصين وجرح عدد كبير آخر في جادة بيل كلينتون في عام 2007، في ما سُمّي قضية سكيراكا.
    Je remercie également le Secrétaire général d'avoir fait le choix de Bill Clinton, comme son Envoyé spécial dans notre pays. UN وأشكر الأمين العام على اختياره بيل كلينتون مبعوثا خاصا له إلى بلدنا.
    Regarde, Bill Clinton adore McDonalds, non? Open Subtitles أنظر.. بيل كلينتون يحب ماك دونالد صحيح ؟
    Je pouvais pas contrôler mon statut de frère du Président, mais celui de frère de Bill Clinton, si. Open Subtitles أنا لا استطيع السيطرة على أني شقيق رئيس الولايات المتحدة ولكنني يمكن السيطرة على أني شقيق بيل كلينتون
    D'ici demain matin, les taches de Bill Clinton seront lavées et l'honneur et la dignité seront enfin rétablis à la Maison-Blanche. Open Subtitles في صباح الغد سوف نغسل البقع التي أحدثها بيل كلينتون و في النهاية سنعيد الشرف والكرامة للبيت الأبيض
    Les États-Unis ont joué un rôle crucial, massif et constructif, en particulier grâce au dévouement sans relâche et à l'engagement sans équivoque du Président Bill Clinton. UN وقد كان الدور الحاسم الذي اضطلعت به الولايات المتحدة، وخاصة تفاني الرئيس بيل كلينتون بلا كلل والتزامه المطلق، هائلا وبناء.
    Je voudrais à ce stade saluer l'initiative courageuse qu'a prise le Président Bill Clinton avec son voyage en Afrique, qui constitue la deuxième visite en temps de paix d'un président américain en exercice. UN أود عند هذا المنعطف أن أحيي مبادرة الرئيس بيل كلينتون القوية بزيارة القارة اﻷفريقية، وهي الثانية التي يقوم بها رئيس أمريكي في وقت السلم.
    Avant d’en venir à mes propres observations, j’ai le plaisir de transmettre à la Conférence un message du Président des États-Unis, Bill Clinton, dont voici lecture : UN وقبل أن أبدأ ملاحظاتي الشخصية يطيب لي أن أقرأ على مؤتمر نزع السلاح رسالة موجهة من الرئيس بيل كلينتون رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ونص الرسالة هي:
    Dans sa déclaration à Varsovie, à la suite de la réunion de Madrid, le Président de la République de Pologne, M. Aleksander Kwasniewski, en présence du Président Bill Clinton, a déclaré entre autres que UN لقد كان مما أعلنه رئيس بولندا السيد ألكسندر كوازنيفسكي، في بيانه الذي أدلى به في وارسو عقب اجتماع مدريد، وفي حضور الرئيس بيل كلينتون أن:
    Lorsque l’ancien président américain Bill Clinton avait essayé d’organiser un second sommet de Camp David, le dirigeant palestinien Yasser Arafat avait hésité. Il sentait que la situation n’était pas appropriée pour des discussions directes. News-Commentary فعندما حاول الرئيس الأميركي السابق بل كلينتون الإعداد لقمة كامب ديفيد الثانية، كان الزعيم الفلسطيني الراحل ياسر عرفات مترددا. فقد شعر بأن الموقف لم يكن مناسباً لعقد محادثات مباشرة. وما أثار قلق عرفات كان احتمال الفشل ولعبة تبادل اللوم التي قد تترتب على عجز المفاوضات عن تحقيق الهدف المنشود.
    Le rapport dette-PIB varie considérablement d’un pays à l’autre. Celui des États-Unis va doubler si le président Obama n’inverse pas la tendance, comme le fit le président Bill Clinton lorsque lui et son congrès à majorité républicaine ont rééquilibré le budget. News-Commentary إن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي تتفاوت كثيراً من بلد إلى آخر. وسوف تتضاعف هذه النسبة في الولايات المتحدة ما لم ينجح الرئيس أوباما في عكس المسار، كما فعل الرئيس بل كلينتون حين نجح ومعه الكونجرس الذي كان أغلب أعضائه من الجمهوريين في موازنة الميزانية.
    Le second élément fut la volonté de Poutine et de Medvedev d’accepter de débattre publiquement avec des experts sur le terrain intellectuel de ces derniers. A ma connaissance, le seul dirigeant politique occidental récent ayant suffisamment d’assurance pour ce genre d’exercice était Bill Clinton. News-Commentary والثاني رغبة كل من بوتن وميدفيديف في الانخراط علناً مع الخبراء في نفس البيئة الفكرية التي يزاول منها الخبراء أعمالهم. ولا أستطيع أن أتذكر زعيماً سياسياً غربياً وحيداً في العقود الأخيرة كان يتمتع بالثقة الكافية للقيام بأمر كهذا غير بِل كلينتون.
    Le premier de ces enseignements réside en ce que la formule de campagne de Bill Clinton en 1992 – « C’est l’économie qui compte, idiot ! » – s’avère elle-même une idiotie, ou à tout le moins un choix insuffisant. Si l’économie décidait de l’issue des élections britanniques, le Premier ministre David Cameron mènerait une campagne beaucoup plus confiante. News-Commentary المؤشر الأول هو أن شعار حملة بِل كلينتون الشهيرة في عام 1992 ــ "إنه الاقتصاد يا غبي" ــ كان هو ذاته غبياً أو على الأقل غير كاف. فلو كان الاقتصاد هو الذي قد يحدد نتيجة الانتخابات البريطانية، فربما كان رئيس الوزراء ديفيد كاميرون ليقود حملة أكثر ثقة إلى حد كبير.
    Le dialogue qui aura lieu à Washington et à New York lors de la visite que j'effectuerai aux États-Unis à l'invitation du Président Bill Clinton devra contribuer de façon constructive à un règlement politique global du conflit en Abkhazie. UN إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا.
    Bill Clinton n'a pas eu des problèmes pour ça ? Open Subtitles ألم يعتقل جيمي سواجرت لهذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus