"billet d'" - Traduction Français en Arabe

    • تذكرة
        
    • أجرة السفر
        
    • لﻷجرة اﻷساسية للسفر
        
    Je fais 60 jours, et elle me paiera un billet d'avion et un loyer et même ces bottes dont j'ai envie. Open Subtitles سوف ابقى 60 يوما وبعد ذلك هي تعطيني تذكرة طيران وايجار وفي الحقيقة تلك الاحذية التي اريد
    J'ai économisé des l'argent. Je peux lui payer un billet d'avion. Open Subtitles لقد أدخرت المال ويمكنني أن أشتري لها تذكرة طائرة
    Un jour, j'ai acheté un billet d'avion pour les Etats-Unis. Open Subtitles يوماً ما، اشتريت تذكرة طائرة عائداً للولايات المتحدة
    Donc je pourrais déjà acheter ce billet d'avion, pas vrai ? Open Subtitles اذاً مازال علي شراء تذكرة الطائرة .. صح ؟
    À cet égard, sur la base d'autres informations reçues, le Comité doute que les personnels utiliseront tous en fait la possibilité qui leur est offerte d'envoyer 100 kg en bagage accompagné, envoi dont le coût moyen est plus élevé que le coût moyen du billet d'avion proprement dit. UN وبهذا الخصوص، وبناء على ما ورد من معلومات إضافية، تتساءل اللجنة عما إن كان جميع اﻷفراد سيستعملون بالفعل الاستحقاق المخول لهم باصطحاب أمتعة وزنها ١٠٠ كيلوغرام، وهو ما يتجاوز متوسط تكلفته متوسط تكلفة أجرة السفر الفعلية.
    4. Les frais de voyage des observateurs militaires et des membres de la police civile jusqu'à la zone de la Mission ont été calculés sur la base d'un coût moyen de 7 000 dollars par personne aller retour (3 000 dollars au titre du billet d'avion et 4 000 dollars pour 100 kilos de bagages accompagnés). UN ٤ - قدرت تكاليف سفر المراقبين العسكريين والشرطة المدنية الى منطقة البعثة بمبلغ متوسط قدره ٠٠٠ ٧ دولار للشخص الواحد في كل جولة )٠٠٠ ٣ دولار لﻷجرة اﻷساسية للسفر جوا و ٠٠٠ ٤ دولار ﻷمتعة مصحوبة وزنها ١٠٠ كيلوغرام(.
    Mais nous ne pouvons pas vous rembourser votre billet d'avion. Open Subtitles و لكنا لن نستطيع إعادة ثمن تذكرة الطائرة.
    J'étais planté là. Ma famille était morte. Pas d'argent pour un billet d'autobus pour rentrer. Open Subtitles كنت مدمورا, عائلتي كلها ميتة ولا حتى مايكفي لشراء تذكرة عودة لموطني
    Un billet d'avion en première et un chèque de 2 000 £ non signé sont persuasifs. Open Subtitles تذكرة طائرة على الدرجة الأولى وصك غير موقع بقيمة 2000 جنيه مقنعون جداً
    Écoutez. Je vous envoie un billet d´avion par porteur demain matin. Open Subtitles سأقول لك شيئا سأرسل لك تذكرة طائرة فى الصباح
    * Droit à un billet d'avion permettant au travailleur de rentrer dans son pays d'origine à l'expiration du contrat ou pour toute cause que ce soit; UN استحقاق تذكرة السفر جواً لتمكينهم من العودة إلى وطنهم عند انتهاء عقود عملهم، أو لأي سبب كان؛
    De plus, ils peuvent être empêchés de retourner dans leur pays d'origine parce que les employeurs ou agences de recrutement confisquent leur passeport ou leur billet d'avion de retour. UN وبالإضافة إلى ذلك قد يمنعون من العودة إلى أوطانهم لأن صاحب العمل أو وكالة التعيين تسحب جواز السفر أو تذكرة العودة.
    Elle s'était rendue en train à Kinshasa, où elle avait reçu un billet d'avion et des documents de voyage d'une personne de sa paroisse qui lui avait rendu visite pendant sa détention. UN وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها.
    L'auteur est arrivé avec un visa de touriste, mais sans billet d'avion de retour, et quand on l'a interrogé à l'aéroport, on a constaté qu'il avait fait un certain nombre de fausses déclarations en remplissant le formulaire de demande de visa. UN فقد أتى إلى أستراليا بتأشيرة زيارة ولم يكن بحوزته تذكرة إياب بالطائرة.
    Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien. UN وفي الواقع، حصل على تذكرة إياب لأحد الرعايا الزائيريين يقيم في إيطاليا.
    La description de chacune des unités de bagages enregistrées était consignée sur l'ordinateur de l'aéroport et la liste des bagages de chaque voyageur inscrite sur le billet d'avion de celui-ci. UN وكانت جميع أمتعة المسافرين تدرج في حاسوب المطار فضلا عن إدراجها على تذكرة المسافر.
    Ils doivent être munis d'un billet d'admission et d'une carte d'identité en cours de validité. UN ويتعين عليهم أن يحملوا تذكرة وبطاقة هوية صالحة.
    Le programme couvre le prix du billet d'avion aller retour et les frais de subsistance pendant la mission. UN ويدفع هذا البرنامج ثمن تذكرة بالطائرة ذهابا وإيابا ونفقات المعيشة طوال فترة الخدمة.
    Il y a d'abord une comparaison passeport/passager, un contrôle du billet d'avion et un contrôle de sûreté des bagages. UN ويشمل الخط الأول التحقق من نسبة جواز السفر إلى المسافر والتحقق من تذكرة السفر والفحص الأمني للأمتعة.
    Il n'a pas acheté d'essence, il n'a pas loué de chambre ou acheté un billet d'avion. Open Subtitles انه لم يشتري الغاز انه لم يستئجار غرفة أو شراء تذكرة طائرة
    Il a été calculé sur la base d'un tarif moyen de 2 900 dollars par personne pour un billet d'avion aller retour, d'une indemnité journalière de subsistance s'élevant à 145 dollars par personne et par jour à Luanda, d'une indemnité de subsistance en voyage de 100 dollars par personne et par escale ainsi que de faux frais au départ et à l'arrivée d'un montant de 200 dollars par personne. UN ويستند تقدير التكلفة إلى متوسط أجرة السفر الجوي للشخص الواحد ذهابا وإيابا وهي ٩٠٠ ٢ دولار، وإلى بدل اﻹقامة يومي في لواندا بمبلغ ١٤٥ دولارا للشخص الواحد، والى بدل سفر يختص بالتوقف أثناء الرحلة بواقع ١٠٠ دولار للشخص الواحد ولكل توقف، والى المصروفات النثرية في محطات السفر بواقع ٢٠٠ دولار للشخص الواحد.
    Le coût du déploiement du personnel civil international dans la zone de la Mission est estimé en moyenne à 10 000 dollars par personne par voyage aller retour (4 800 dollars au titre du billet d'avion et 5 200 dollars pour 100 kilos de bagages accompagnés). UN وقدرت تكاليف سفر الموظفين المدنيين الدوليين الى منطقة البعثة بمبلغ متوسط قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للشخص الواحد ذهابا وإيابا )٨٠٠ ٤ دولار( )لﻷجرة اﻷساسية للسفر جوا و ٢٠٠ ٥ دولار من أجل أمتعة مصحوبة وزنها ١٠٠ كيلوغرام(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus