En 2008, selon les estimations, les organisations internationales auraient dépensé 1,1 milliard de dollars en billets d'avion. | UN | وقُدّرت نفقات تذاكر الطيران التي تكبدتها المنظمات الدولية في عام 2008 بمبلغ 1.1 مليار دولار. |
L'augmentation du prix des billets d'avion explique également la variation. | UN | ويُعزى الارتفاع في المخصصات المقترحة للسفر إلى ازدياد تكاليف تذاكر الطيران. |
En 2008, selon les estimations, les organisations internationales auraient dépensé 1,1 milliard de dollars en billets d'avion. | UN | وقُدرت نفقات تذاكر الطيران التي تكبدتها المنظمات الدولية في عام 2008 بمبلغ 1.1 مليار دولار. |
S'il s'agissait de réserver des chambres d'hôtel ou des billets d'avion, il fallait s'adresser à une agence de voyages. | UN | وقال إن وكالته ترى أنه إذا كان المقصود هو تدبير اﻹقامة في الفنادق أو حجز تذاكر السفر فإن هذا من عمل وكالات السفر. |
Montant moyen mensuel décaissé au titre des billets d'avion : | UN | المتوسط الشهري لتكاليف تذاكر السفر بالطائرات في ١٩٨٧ ٠٠٠ ٥٩٠ دولار |
J'avais des relevés de compte, des billets d'avion, hein ? | Open Subtitles | حصلت على كشف الحسابات البنكية وعلى تذاكر الطيران |
Réservation et émission des billets d'avion pour Genève, au départ de l'aéroport le plus proche du lieu de résidence du représentant; | UN | حجز وإصدار تذاكر الطيران من أقرب مطار في بلد إقامة المندوب إلى جنيف؛ |
Dans le même temps, grâce à des offres spéciales et à des réductions sur les billets d'avion, la baisse du tourisme d'origine européenne a été moins importante. | UN | ونظرا للصفقات المغرية وانخفاض أسعار تذاكر الطيران تأثرت السياحة الوافدة من أوروبا بدرجة أقل. |
Elle a également soumis des copies des billets d'avion relatifs au voyage de celuici jusqu'en Iraq et retour. | UN | وقدمت أيضا نسخا من تذاكر الطيران المتصلة بسفر موظفها إلى العراق ومنه. |
Zhejiang n'a pas démontré en quoi le coût des billets d'avion aurait excédé le coût qui aurait dû être normalement supporté. | UN | ولم تبين الشركة السبب في ارتفاع تكاليف تذاكر الطيران موضوع المطالبة عن التكاليف التي كانت ستتكبدها في الأحوال العادية. |
La délégation cubaine se félicite des projets pilotes tels que la contribution de solidarité sur les billets d'avion et la Facilité internationale pour la vaccination. | UN | ووفده يرحب بالمخططات النموذجية للإسهام التضامني على تذاكر الطيران والمرفق المالي الدولي للتمنيع. |
La taxe sur les billets d'avion a été une étape, longue à venir. | UN | ولقد كانت الضريبة على تذاكر السفر لشركات الطيران خطوة إلى الأمام، طال الوقت لتحقيقها. |
Il a notamment été proposé de prélever des taxes sur les billets d'avion, les transactions en devises étrangères et le commerce d'unités de réduction des émissions. | UN | ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون. |
Coût des billets d'avion pour le personnel de la Cour | UN | ثمن بطاقات السفر بالطائرة لموظفي المحكمة الجنائية الدولية |
Les billets d'avion représentent des frais supplémentaires que Polservice n'aurait pas eu à supporter à l'expiration normale du contrat. | UN | ولذا، فإن أجور السفر الجوي تمثل تكاليف إضافية لم تكن شركة بولسرفيس لتتكبدها لو كان العقد قد أنجز بصورة طبيعية. |
J'allais prendre les billets d'avion pour aller voir ta famille. | Open Subtitles | إني أحاول أن أحجز تذاكر طيران لزيارة عائلتك |
C'était dans un sac avec de l'argent, des billets d'avion et des faux papiers. | Open Subtitles | وجدناه في حقيبة سفر مع تذكرة طائرة ومال وبعض الهويّات المُزوّرة. |
Des économies appréciables ont été réalisées sur les billets d’avion grâce aux tarifs nets négociés avec les compagnies auxquelles on s’adresse. | UN | وتحققت وفورات كبيرة في أجرة السفر بطريق الجو من خلال التفاوض بشأن اتفاقات اﻷجرة الصافية مع معظم شركات الطيران المستخدمة. |
Nous sommes en train de mettre en place des mécanismes novateurs tels que la contribution solidaire sur les billets d'avion internationaux. | UN | وبدأنا نرسي آليات إبداعية مثل فرض ضريبة تضامن على تذاكر الرحلات الجوية الدولية. |
En décembre 2007, neuf pays avaient déjà imposé des taxes sur les billets d'avion et une vingtaine de pays s'étaient engagés à le faire. | UN | وتم فرض رسوم على التذاكر الجوية كانت تنفذها فعلا تسعة بلدان منذ كانون الأول/ديسمبر 2007 ويلتزم بها حوالي 20 بلدا. |
Même si je suis à l'école de droit, je peux me payer des billets d'avion. | Open Subtitles | كوني في كلية الحقوق لا يعني أنه ليس بإمكاني ابتياع تذاكر الطائرة |
Le montant réclamé représente le coût des billets d'avion, chambres d'hôtel, repas et taxes d'aéroport plus le coût du transport par autocar de Bagdad à Amman. | UN | ويتصل المبلغ المطالَب به بتذاكر الطيران ونفقات الفنادق والوجبات ورسوم المطار وتكلفة النقل بالحافلة من بغداد إلى عمان. |
Les auteurs ayant acheté des billets d'avion pour l'Allemagne, leur fils leur a été rendu, et ils ont quitté le pays. | UN | وعقب ذلك اتخذ مقدما البلاغ ترتيبات للحصول على تذاكر سفر بالطائرة الى ألمانيا، وأعيد إبنهما اليهما، وغادر الثلاثة البلد. |
Bonne chance. Les billets d'avion coûtent environ 450 dollars. | Open Subtitles | حظا سعيدا تذكرة الطيران تتكلف حوالي 450 دولارا |
:: Délivrance de 2 095 billets d'avion au personnel civil et au personnel en tenue de la MINUSS | UN | :: إصدار 095 2 تذكرة سفر بالطائرة لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون لصالح البعثة |
Le Comité estime que Saybolt a fourni des preuves suffisantes sous la forme d'extraits de bulletins de salaires, de billets d'avion et de factures de fournisseurs. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين. |