"bin sultan al" - Traduction Français en Arabe

    • بن سلطان آل
        
    S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis UN صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Peine et tristesse devant la disparition des grands dirigeants cheikh Zeïd bin Sultan Al Nahyan, Yasser Arafat et Rafiq al-Hariri UN تقديم العزاء في الراحلين الكبيرين الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان والرئيس ياسر عرفات ودولة الرئيس رفيق الحريري
    Nous rendons tous hommage au gouvernant inlassable et avisé des Émirats arabes unis qu'a été S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan depuis leur formation en 1971. UN ونحن جميعا ننوه بقيادة سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان للإمارات العربية المتحدة، وهي قيادة اتسمت بالحكمة والتفاني منذ تأسيس الدولة في عام 1971.
    Ayant consacré sa vie à l'unification et au renforcement de son pays, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan en a fait un des États les plus riches et les plus prospères de la région. UN وبما أن سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان كرس حياته لتوحيد بلده وتقويته، فهو جعله من أغنى دول المنطقة وأكثرها ازدهارا.
    S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis, UN صاحـــب السمــو الشيـخ/ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Les contributions doivent promouvoir le développement durable en conformité avec la philosophie et la vision en matière d'environnement et de développement de S. E. Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan. UN ويتوقع أن تعزز هذه المساهمات التنمية المستدامة بما يتوافق مع نهج ورؤى صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في مجالي البيئة والتنمية.
    La contribution de S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan à la paix et à la sécurité de la région et du monde entier ne doit pas être sous-estimée. UN ومهما تكلمنا عن إسهام سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في السلام والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع، لن نستطيع أن نوفيه حقه.
    S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'Etat des Emirats arabes unis UN صاحب السمو الشيخ/ زايد بن سلطان آل نهيان ـ )رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة(
    Le Conseil suprême remercie vivement le Président des Émirats arabes unis, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, pour les efforts qu'il a faits en tant que Président de la dix-neuvième session du Conseil et pour la sagesse et la compétence avec lesquelles il en a dirigé les travaux. UN وأشاد المجلس اﻷعلى بالجهود الصادقة والمخلصة التي بذلها صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، أثناء رئاسة سموه للدورة التاسعة عشرة للمجلس اﻷعلى، وما أبداه سموه من حكمة واقتدار في إدارة ومتابعة المسيرة المباركة.
    Le Conseil suprême félicite aussi S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis et son peuple et leur présente ses meilleurs voeux à l'occasion du vingt-quatrième anniversaire de leur indépendance en souhaitant à l'État des Émirats arabes unis de continuer à connaître la prospérité et l'expansion. UN كما يتقدم المجلس اﻷعلى بتهانيه وتمنياته لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة وشعبها بمناسبة العيد الوطني المجيد الرابع والعشرين متمنين لدولة اﻹمارات العربية المتحدة دوام التقدم والازدهار.
    Leurs altesses et leurs majestés des États membres du Conseil suprême ont été heureux d'apprendre que S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis, va mieux et ils lui adressent chaleureusement leurs voeux sincères de prompt rétablissement, espérant qu'il pourra prochainement continuer de faire bénéficier le Conseil suprême de sa haute expérience. UN وأعرب أصحاب الجلالة والسمو قادة دول المجلس اﻷعلى عن سعادتهم بسلامة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، وزوال اﻷثر العابر وإسباغ الصحة والعافية على سموه ليواصل مسيرة المجلس المباركة بكل ما عرف عن سموه من حرص على هذا الكيان.
    Il a été établi par S. E. Sheikh Mohammad Bin Rashid Al Maktoum, Vice-Président et Premier Ministre des Émirats arabes unis et dirigeant de Dubaï, en reconnaissance de la philosophie, de la vision et des réalisations de l'ancien Président, Sheikh Zayed bin Sultan Al Nayan, qui a œuvré sans relâche à préserver et protéger l'environnement pour les générations futures de son pays, la région et le monde. UN وقد أسَّسها صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة رئيس مجلس وزراء وحاكم دبي، تقديراً لنهج ورؤى وإنجازات الرئيس السابق، الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان الذي سعى سعياً دؤوباً إلى المحافظة على البيئة وحمايتها من أجل الأجيال القادمة في بلده والمنطقة والعالم.
    Aujourd'hui, la Ligue des États arabes est une organisation internationale puissante, qui joue un rôle important dans le renforcement de la sécurité et de la stabilité internationales. Ses relations amicales et fructueuses avec l'Organisation des Nations Unies doivent être attribuées dans une grande mesure aux efforts de S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan. UN أما جامعة الدول العربية التي باتت اليوم منظمة دولية مؤثرة تؤدي دورا هاما في تعزيز الأمن والاستقرار، فإن علاقاتها الودية والمثمرة مع الأمم المتحدة، يجب أن تنسب، في جزء كبير منها، إلى جهود سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان.
    Alors que nous sommes réunis en cette importante occasion, n'oublions pas les grands dirigeants qui nous ont quittés pendant l'année écoulée : cheikh Zeïd bin Sultan Al Nahyan, imposant par son nationalisme et sa stature, Yasser Arafat, son ardeur révolutionnaire et son glorieux combat, et Rafiq al-Hariri, qui a tant symbolisé le nationalisme et tant fait pour la reconstruction de son pays. UN ونحن في غمار هذا الحدث الكبير دعونا لا ننسى زعماء كباراً قضوا خلال العام العربي المنقضي.. الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان بكل قوميته وشموخه، ياسر عرفات بكل ثوريته ومجيد كفاحه، ورفيق الحريري بكل ما رمز إليه من إخلاص وطني وقومي وما أسهم به في إعادة بناء بلاده.
    Je me félicite également de pouvoir remercier mon frère, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, les Émirats arabes unis, renonçant au tour qui leur revenait de droit, ont en effet choisi de laisser le Liban organiser ce sommet, décision prise en hommage à la lutte de libération épique menée par le peuple palestinien contre l'occupation israélienne. UN كما يسعدني أن أشكر أخي صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان على مبادرة دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة لجهة تجيير دورها لعقد هذه القمة في لبنان تقديرا منها لملحمة التحرير التي خاضها الشعب اللبناني ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    M. Zoubi (Jordanie) exprime ses plus sincères condoléances aux délégations et aux peuples des Émirats arabes unis et de la Palestine à l'occasion du décès de leurs dirigeants, le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan et le Président Yasser Arafat, respectivement. UN 10 - السيد زعبي (الأردن): أعرب عن أعمق تعازيه إلى وفد وشعب كل من الإمارات العربية المتحدة وفلسطين بمناسبة وفاة زعيميهما الشيخ زايد بن سلطان آل نعيان والرئيس ياسر عرفات.
    Le Conseil suprême attend avec intérêt de tenir sa vingt-cinquième session, qui se tiendra aux Émirats arabes unis en décembre 2004, à l'invitation du Président des Émirats arabes unis, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan. UN ويتطلع المجلس الأعلى إلى اللقاء، في دورته الخامسة والعشرين، إن شاء الله، في دولة الإمارات العربية المتحدة، خلال شهر ذو القعدة من عام 1425 هـ الموافق كانون الأول/ ديسمبر 2004 م، وذلك تلبية لدعوة كريمة من حضرة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة.
    M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en anglais) : C'est avec une profonde tristesse que les États membres du Groupe des États d'Europe orientale ont appris le décès de S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, Président des Émirats arabes unis et souverain d'Abou Dhabi. UN السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالانكليزية): تلقت الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية بحزن بالغ نبأ وفاة سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس الإمارات العربية المتحدة وحاكم أبو ظبي.
    L'État des Émirats arabes unis a fait part de sa position sur l'accord par l'intermédiaire du Président de l'État des Émirats arabes unis, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, qui a fait la déclaration suivante : " Nous avons lancé un appel en faveur de la conclusion de cet accord et nous avons affirmé que nous étions profondément attachés à ce qu'il soit conclu du fait que nous refusions l'intervention militaire. UN لقد عبرت دولة اﻹمارات العربية المتحدة عن موقفها من هذا الاتفاق على لسان رئيسها صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، حيث أعلن سموه " إننا دعونا لهذا الاتفاق وأكدنا حرصنا على الوصول إليه انطلاقا من رفضنا للعمل العسكري ..
    Il a été établi en 1999 par Sheikh Mohammad bin Rashid al Maktoum, Vice-Président et Premier Ministre des Émirats arabes unis et dirigeant de Doubaï, en reconnaissance de la philosophie, de la vision et des réalisations de feu Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, l'ancien Président, qui a œuvré sans relâche à préserver et protéger l'environnement pour les générations futures de son pays, de la région et du monde. UN وقد أنشأ هذه الجائزة في عام 1999 الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة ورئيس مجلس وزراء دولة الإمارات العربية المتحدة وحاكم دبي، اعترافا بفلسفة ورؤية ومنجزات المرحوم الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، الرئيس السابق، الذي عمل بلا كلل من أجل الحفاظ على البيئة وحمايتها للأجيال المقبلة في بلده وفي المنطقة وفي العالم كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus